3. A Commodity Board is authorized to regulate the marketing of wood in interprovincial and export trade, and for such purposes may, with respect to persons and property situated within the Province of Quebec, exercise all or any powers like the powers exercisable by it in relation to the marketing of wood locally within that province under the Act and under the Plan administered by that Commodity Board.
3. Chaque office est autorisé à réglementer le placement du bois sur le marché interprovincial et dans le commerce d’exportation et, pour ces objets, à exercer à l’égard des personnes et des biens qui se trouvent dans les limites de la province de Québec, tous pouvoirs semblables à ceux qu’il peut exercer quant au placement du bois, localement, dans les limites de la province, en vertu de la Loi et du plan administré par lui.