Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Alberta Highways and Transport
Alberta Transportation
Alberta Transportation and Utilities
Belt highway
Department of Highways
Department of Highways and Transport
Department of Highways and Transportation
Department of Northern Development
Department of Public Highways
Department of Transport
Department of Transportation and Communications
Department store
Department stores
Encircling highway
French Overseas Department
French overseas department and region
Highways administration
Highways department
Hypermarket
Large store
Ministry of Transportation
Ministry of Transportation and Communications
Northern Development Branch
Ring road
Road maintenance service
Road services department
Roads office
Saskatchewan Highways and Transportation
Sewers
Supermarket
Superstore
US encircling highway

Translation of "Department Highways " (English → French) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below
road services department [ highways department | road maintenance service | sewers ]

voirie [ égout | service de voirie ]


Ministry of Transportation [ Ministry of Transportation and Communications | Department of Transportation and Communications | Department of Transport | Department of Highways | Department of Public Highways | Department of Northern Development | Northern Development Branch ]

ministère des Transports [ ministère des Transports et des Communications | Department of Transportation and Communications | Department of Transport | Department of Highways | Department of Public Highways | Department of Northern Development | Northern Development Branch ]


Department of Highways and Transportation [ Saskatchewan Highways and Transportation | Department of Highways ]

Department of Highways and Transportation [ Saskatchewan Highways and Transportation | Department of Highways ]


Alberta Transportation and Utilities [ Alberta Transportation | Alberta Highways and Transport | Department of Highways and Transport | Department of Highways ]

Alberta Transportation and Utilities [ Alberta Transportation | Alberta Highways and Transport | Department of Highways and Transport | Department of Highways ]


highways administration | highways department | roads office

service de la voirie | service des routes | voirie


coordinate cooperation among production, costume department and make-up department | ensure cooperation between production, costume department and make-up department | ensure cooperation among production, costume department and make-up department | manage cooperation among production, costume department and make-up department

assurer la coopération entre la production, le département costumes et le département maquillage


belt highway | encircling highway | ring road

boulevard de ceinture | périphérique


belt highway | ring road | US encircling highway

boulevard de ceinture | périphérique


supermarket [ department store | hypermarket | large store | superstore | Department stores(ECLAS) | Department store(STW) | Hypermarket(STW) ]

magasin à grande surface [ grande distribution | grand magasin | hypermarché | magasin populaire | supermarché ]


French overseas department and region [ French Overseas Department ]

département et région d’outre-mer (France) [ départements français d'outre-mer | DOM français | DOM-ROM | région française d'outre-mer | ROM français ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Ms. Margaret Bloodworth: I can assure you, Mr. Harb, that at every federal-provincial deputies' meeting that I've been at since I've been with the department, highways have been on the agenda and have occupied a significant portion of the agenda.

Mme Margaret Bloodworth: Je peux vous assurer, monsieur Harb, que les routes ont été à l'ordre du jour, où elles ont occupé une place importante, de toutes les réunions fédérales-provinciales de sous-ministres auxquelles j'ai assisté depuis que je suis au ministère.


To Mavis Rachel Michaud, of the Village of Fort Simpson in the Northwest Territories, Manager, an employee of the Department of Human Resources Development, to lease, for a traditional use cabin, the whole of a parcel of land situated near kilometre 510 of the Mackenzie Highway, NWTxttt Highway No. 1, at approximately 61°59′27″ North Latitude and 121°54′61″ West Longitude, in Quad numbered 95 H/13 in the Northwest Territories, as said parcel is shown outlined in red on a sketch plan on file 33-1-12 in the Land Management Division of t ...[+++]

La location par Mavis Rachel Michaud, du village de Fort Simpson dans les Territoires du Nord-Ouest, directrice et employée du ministère du Développement des ressources humaines, pour une cabane à usage traditionnel, de la totalité d’une parcelle de terre située près de la borne kilométrique 510 de la route du Mackenzie, route des T.N.-O. n 1, à environ 61°59′27″ de latitude nord et 121°54′61″ de longitude ouest, dans le quadrilatère n 95 H/13 dans les Territoires du Nord-Ouest, cette parcelle étant délimitée en rouge sur le plan sommaire versé au dossier n 33-1-12 de la Division de la gestion foncière du ministère des Affaires indiennes ...[+++]


To Mavis Rachel Michaud, of the Village of Fort Simpson in the Northwest Territories, Manager, an employee of the Department of Human Resources Development, to lease, for a traditional use cabin, the whole of a parcel of land situated near kilometre 510 of the Mackenzie Highway, N.W.T. Highway No. 1, at approximately 61°59′27″ North Latitude and 121°54′61″ West Longitude, in Quad numbered 95 H/13 in the Northwest Territories, as said parcel is shown outlined in red on a sketch plan on file 33-1-12 in the Land Management Division of th ...[+++]

La location par Mavis Rachel Michaud, du village de Fort Simpson dans les Territoires du Nord-Ouest, directrice et employée du ministère du Développement des ressources humaines, pour une cabane à usage traditionnel, de la totalité d’une parcelle de terre située près de la borne kilométrique 510 de la route du Mackenzie, route des T.N.-O. n 1, à environ 61°59′27″ de latitude nord et 121°54′61″ de longitude ouest, dans le quadrilatère n 95 H/13 dans les Territoires du Nord-Ouest, cette parcelle étant délimitée en rouge sur le plan sommaire versé au dossier n 33-1-12 de la Division de la gestion foncière du ministère des Affaires indiennes ...[+++]


Q-240 — Mr. Jaffer (Edmonton—Strathcona) — With regard to ports of entry into Canada: (a) what are the standards used by all customs officers across Canada to determine a high-risk traveller or shipment, and what is the standard procedure as to what to do with such a traveller or shipment once it is determined to be high-risk; (b) under what standard procedure are customs officers expected to refer travellers to immigration officers, and is there any standard for immigration officers to notify customs officers as to the results of su ...[+++]

Q-240 — M. Jaffer (Edmonton—Strathcona) — En ce qui concerne les points d’entrée au Canada : a) quelles sont les normes utilisées par tous les agents des douanes du Canada pour déterminer ce qu’est un voyageur ou une cargaison à haut risque, et quelle est la procédure normale à l’égard d’un tel voyageur ou d’une telle cargaison une fois que l’on a déterminé qu’il s’agit d’un cas à haut risque; b) quelle procédure les agents des douanes doivent-ils normalement utiliser pour renvoyer des voyageurs vers les agents d’immigration, et y a-t-il une marche à suivre par les agents d’immigration pour informer les agents des douanes du résultat de ces renvois; s’il est déterminé qu’un voyageur doit être renvoyé à un agent d’immigration et qu’il n’y ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
(Return tabled) Question No. 240 Mr. Rahim Jaffer: With regard to ports of entry into Canada: (a) what are the standards used by all customs officers across Canada to determine a high-risk traveller or shipment, and what is the standard procedure as to what to do with such a traveller or shipment once it is determined to be high-risk; (b) under what standard procedure are customs officers expected to refer travellers to immigration officers, and is there any standard for immigration officers to notify customs officers as to the resul ...[+++]

Question n 240 M. Rahim Jaffer: En ce qui concerne les points d’entrée au Canada: a) quelles sont les normes utilisées par tous les agents des douanes du Canada pour déterminer ce qu’est un voyageur ou une cargaison à haut risque, et quelle est la procédure normale à l’égard d’un tel voyageur ou d’une telle cargaison une fois que l’on a déterminé qu’il s’agit d’un cas à haut risque; b) quelle procédure les agents des douanes doivent-ils normalement utiliser pour renvoyer des voyageurs vers les agents d’immigration, et y a-t-il une marche à suivre par les agents d’immigration pour informer les agents des douanes du résultat de ces renvois; s’il est déterminé qu’un voyageur doit être renvoyé à un agent d’immigration et qu’il n’y en a aucun ...[+++]


w