Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Deputy Governement Leader in the Senate
Deputy Leader of the Government in the Senate
Deputy Leader of the Opposition
Deputy Leader of the Opposition in the Senate
Office of the Leader of the Government in the Senate

Traduction de «Deputy Leader the Government in the Senate » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Deputy Leader of the Opposition in the Senate [ Deputy Leader of the Opposition ]

leader adjoint de l'opposition au Sénat [ leader adjointe de l'opposition au Sénat | leader adjoint de l'opposition | leader adjointe de l'opposition ]


Deputy Leader of the Government in the Senate

leader adjoint du gouvernement au Sénat


Office of the Leader of the Government in the Senate

Cabinet du leader du gouvernement au Sénat


Deputy Governement Leader in the Senate

leader suppléant du Gouvernement au Sénat
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Hon. Gerald J. Comeau (Deputy Leader of the Government): Honourable senators, I have the honour of presenting four delayed answers to oral questions. The first was raised by Senator Mercer on November 16, 2010, concerning the Atlantic Gateway Strategy; the second by Senator Dyck on February 2, 2011, concerning Status of Women—funding for Aboriginal women; the third by Senator Mercer on February 2, 2011, concerning the Atlantic Gateway Strategy; and the fourth by Senator Day on March 1, 2011, concerning Veterans ...[+++]

L'honorable Gerald J. Comeau (leader adjoint du gouvernement) : Honorables sénateurs, j'ai l'honneur de déposer quatre réponses différées à des questions orales : la première à la question posée par le sénateur Mercer, le 16 novembre 2010, concernant la stratégie sur la porte canadienne de l'Atlantique; la deuxième à la question posée par le sénateur Dyck, le 2 février 2011, concernant la condition féminine, le financement à l'appui des femmes autochtones; la troisième à la question posée par le sénateur Mercer, le 2 février 2011, c ...[+++]


D. whereas on 30 October 2015 opposition party deputy leader Kem Sokha was removed from his position as First Vice-President of the National Assembly by the ruling Cambodian People’s Party (CPP) during a session boycotted by the CNRP; whereas granting the CNRP the post of Vice-President was one of the key concessions which the governing CPP granted the CNRP in July 2014 to end its one-year boycott of parliament after the 2013 elections;

D. considérant que le 30 octobre 2015, le chef adjoint de l'opposition, Kem Sokha, a été démis de ses fonctions de premier vice-président de l'Assemblée nationale par le parti au pouvoir, le parti du peuple cambodgien (CPP), pendant une séance boycottée par le CNRP; considérant que la nomination d'un membre du CNRP au poste de vice-président était l'une des principales concessions que le CPP a accordées au CNRP en juillet 2014 pour mettre fin au boycott du parlement que ce dernier exerçait depuis les élections de 2013;


D. whereas on 30 October 2015 opposition party deputy leader Kem Sokha was removed from his position as First Vice-President of the National Assembly by the ruling Cambodian People’s Party (CPP) during a session boycotted by the CNRP; whereas granting the CNRP the post of Vice-President was one of the key concessions which the governing CPP granted the CNRP in July 2014 to end its one-year boycott of parliament after the 2013 elections;

D. considérant que le 30 octobre 2015, le chef adjoint de l'opposition, Kem Sokha, a été démis de ses fonctions de premier vice-président de l'Assemblée nationale par le parti au pouvoir, le parti du peuple cambodgien (CPP), pendant une séance boycottée par le CNRP; considérant que la nomination d'un membre du CNRP au poste de vice-président était l'une des principales concessions que le CPP a accordées au CNRP en juillet 2014 pour mettre fin au boycott du parlement que ce dernier exerçait depuis les élections de 2013;


One should be aware, moreover, that if the Czech government presses its case to change the Treaty, it is far from certain that the Czech Parliament will ultimately ratify the new Protocol. Ratification of an international treaty which transfers competence in any direction probably requires a three-fifths majority in both Senate and Chamber of Deputies.

Il faut aussi savoir que bien que le gouvernement tchèque insiste pour modifier le traité, il est loin d'être évident que le Parlement tchèque ratifiera le nouveau protocole, car la ratification d'un traité international qui implique un transfert de compétences dans un sens ou dans l'autre nécessitera vraisemblablement une majorité des trois cinquièmes au Sénat et à la Chambre des députés.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
We are particularly concerned about the fact that a leading Member of a governing party in one of the EU's larger Member States, the deputy leader of the Catholic League of Polish Families – who is now the deputy leader of the main governing party of Poland – has openly advocated violence against homosexuals who want to exercise their right to demonstrate in Warsaw.

Nous sommes particulièrement préoccupés par le fait que le leader d’un parti de gouvernement de l’un des principaux États membres de l’Union - le vice-président de la Ligue des familles polonaises, qui est actuellement le vice-président du principal parti au pouvoir en Pologne - ait ouvertement prôné la violence à l’encontre des homosexuels qui veulent exercer leur droit de manifester à Varsovie.


We are particularly concerned about the fact that a leading Member of a governing party in one of the EU's larger Member States, the deputy leader of the Catholic League of Polish Families – who is now the deputy leader of the main governing party of Poland – has openly advocated violence against homosexuals who want to exercise their right to demonstrate in Warsaw.

Nous sommes particulièrement préoccupés par le fait que le leader d’un parti de gouvernement de l’un des principaux États membres de l’Union - le vice-président de la Ligue des familles polonaises, qui est actuellement le vice-président du principal parti au pouvoir en Pologne - ait ouvertement prôné la violence à l’encontre des homosexuels qui veulent exercer leur droit de manifester à Varsovie.


Hon. Dan Hays (Deputy Leader of the Government): Honourable senators, I have a response to a question raised in the Senate by Senator Stratton on December 1, 1999, regarding cost overruns in capital expenditures on embassies abroad; a response to questions raised in the Senate by Senators Roche, Wilson and Andreychuk on December 7, 1999, regarding the report of the Canadian Council for International Cooperation; a response to a question raised in the Senate by Senator Oliver on December 8, 1999, regarding Air Ca ...[+++]

L'honorable Dan Hays (leader adjoint du gouvernement): Honorables sénateurs, j'ai une réponse différée à la question que le sénateur Stratton a posée le 1er décembre 1999 au sujet du dépassement des dépenses d'immobilisation prévues pour certaines ambassades du Canada. J'ai également la réponse aux questions posées au Sénat par les sénateurs Roche, Wilson et Andreychuk, le 7 décembre 1999, au sujet du rapport du Conseil canadien pour la coopération internationale. Je vais aussi répondre à la question posée au Sénat par le sénateur Oliver le 8 décembre 1999 au sujet d'Air Cana ...[+++]


Hon. Dan Hays (Deputy Leader of the Government): Honourable senators, since it is late in the year, could I ask Senator Kinsella whether there are other speakers on the opposition side who wish to speak to the order in addition to Senator Andreychuk?

L'honorable Dan Hays (leader adjoint du gouvernement): Honorables sénateurs, comme la fin de l'année approche à pas de géants, pourrais-je demander au sénateur Kinsella si d'autres membres de l'opposition, outre le sénateur Andreychuk, souhaitent prendre la parole sur l'article?


Hon. Noël A. Kinsella (Acting Deputy Leader of the Opposition): Honourable senators, my question of privilege arises out of two related actions of the Government of Canada which, when taken together, amount to a contempt for the Parliament of Canada, in particular the Senate of Canada and a breach of the privileges of all members of the Senate.

L'honorable Noël A. Kinsella (chef adjoint suppléant de l'opposition): Honorables sénateurs, ma question de privilège est liée à deux gestes du gouvernement du Canada qui, pris ensemble, équivalent à un outrage au Parlement du Canada, en particulier au Sénat du Canada et à une violation des privilèges de tous les membres du Sénat.


Hon. Sharon Carstairs (Deputy Leader of the Government): Honourable senators, I have a response to a question raised in the Senate on November 5 by the Honourable Senator Oliver with respect to the Canada Pension Plan, effects on retirees of decrease in benefits and increase in premiums; a response to a question raised on November 5 by the Honourable Senator Stratton regarding changes to the Canada Pension Plan and the actions of the new investment board; a response to a question raised in the Senate on November ...[+++]

L'honorable Sharon Carstairs (leader adjoint du gouvernement): Honorables sénateurs, j'ai une réponse à une question que l'honorable sénateur Oliver a posée le 5 novembre au Sénat au sujet du Régime de pensions du Canada et de l'effet que la réduction des prestations et la hausse des cotisations pourraient avoir pour les retraités; une réponse également à une question que l'honorable sénateur Stratton a posée le 5 novembre au Sénat au sujet des modifications au Régime de pensions du Canada, à propos plus spécifiquement des actes du nouvel Office d'investissement; une répons ...[+++]




datacenter (1): www.wordscope.ca (v4.0.br)

'Deputy Leader the Government in the Senate' ->

Date index: 2021-07-30
w