Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Actual fault or privity of the owner
By actual fault or privity of the owner
Fault or privity of the owner

Translation of "Fault privity the owner " (English → French) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below
fault or privity of the owner

faute personnelle du propriétaire


fault or privity of the owner

faute personnelle du propriétaire


fault or privity of the owner

faute personnelle du propriétaire


actual fault or privity of the owner

faute personnelle (du propriétaire du navire)


by actual fault or privity of the owner

par sa faute ou par son fait
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
If you can attribute the fault to the province, you can attribute the fault to the owner-operator of the road.

Si on peut attribuer le tort à la province, on peut attribuer le tort au propriétaire-exploitant de la route.


the applicant in those proceedings (Bureau B) can base its claim against the defendants (the person responsible and the owner of the vehicle) solely on the fact of the payment of the costs made to Bureau A and it (the applicant) is not under any obligation to establish that the conditions governing the civil liability of the defendant/person responsible were satisfied (his fault, unlawful acts, the causal link and the amount of damage), and is not under any obligation to establish that the foreign law was properly applied when the inj ...[+++]

le demandeur à cette action en justice (le bureau B) peut fonder sa demande contre les défendeurs (la personne responsable et le propriétaire du véhicule) sur le seul paiement effectué en faveur du bureau A et qu’il (le demandeur) n’est pas tenu d’apporter la preuve de ce que les conditions étaient bien réunies pour que la responsabilité civile du défendeur (la personne responsable) soit engagée (la faute ou le comportement illégal de ce dernier, le lien causal et le dommage) et de ce que le droit étranger a été correctement appliqué ...[+++]


(q) any other cause arising without the actual fault and privity of the carrier, or without the fault or neglect of the agents or servants of the carrier, but the burden of proof shall be on the person claiming the benefit of this exception to show that neither the actual fault or privity of the carrier nor the fault or neglect of the agents or servants of the carrier contributed to the loss or damage.

q) de toute autre cause ne provenant pas du fait ou de la faute du transporteur ou du fait ou de la faute des agents ou préposés du transporteur, mais le fardeau de la preuve incombera à la personne réclamant le bénéfice de cette exception et il lui appartiendra de montrer que ni la faute personnelle ni le fait du transporteur n’ont contribué à la perte ou au dommage.


23 (1) No action may be commenced later than two years after the loss or injury arose to enforce a claim or lien against a ship in collision or its owners in respect of any loss to another ship, its cargo or other property on board, or any loss of earnings of that other ship, or for damages for loss of life or personal injury suffered by any person on board that other ship, caused by the fault or neglect of the former ship, whether ...[+++]

23 (1) L’action visant à exercer une réclamation ou un privilège contre un navire en situation d’abordage ou contre ses propriétaires relativement à toute perte causée à un autre navire, à sa cargaison ou à d’autres biens à bord, ou à toute perte de revenus de cet autre navire ou visant à réclamer des dommages-intérêts pour décès ou blessures corporelles causés à une personne à bord, en tout ou en partie par la faute ou la négligence du premier navire en situation d’abordage, se prescrit par deux ans à compter de la date de la perte, du décès ou des blessures.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
19. Where any damage is caused to a Dry Dock or other property of the Company due to any fault or carelessness of the employees of the owner of a vessel or persons under his control, the owner of the vessel shall pay the cost of making good such damage, and shall compensate the Company for any loss of dockage fees and charges and other consequential damages that may be sustained by the Company during the time the damage is being repaired.

19. S’il se produit un accident qui cause des dommages à une cale sèche ou à la propriété de la Compagnie par suite d’un manquement ou de la négligence des employés du propriétaire d’un navire ou de personnes sous ses ordres, le propriétaire du navire devra payer le coût des réparations et dédommager la Compagnie pour toute perte en droits et taxes d’inscription, et pour tout autre dommage secondaire que pourrait subir la Compagnie pendant les réparations.


The ‘honest’ failure is a case where the business failure was through no obvious fault of the owner or the manager, i.e. honest and above-board, contrary to cases where the bankruptcy was fraudulent or irresponsible.

Les faillites «honnêtes» sont des cas où la faillite d’une entreprise ne résulte pas d’une erreur manifeste du propriétaire ou du dirigeant, c’est-à-dire qu’elle est honnête et correcte, contrairement aux cas où la faillite est frauduleuse ou irresponsable.


The provider of the financial guarantee may also rely on the fact that the damage was the result of intentional fault on the part of the owner.

Le fournisseur de la garantie financière peut également se prévaloir du fait que les dommages résultent d'une faute intentionnelle du propriétaire.


The owner has the benefit and must therefore, irrespective of fault, accept liability for damage inevitably arising from the operation of a motor vehicle (‘operating risk’).

Il doit donc, indépendamment du tort ou de la faute, supporter les dommages qu'entraîne inévitablement l'utilisation du véhicule ("risque d'utilisation").


(14) Whereas new provisions for on-board diagnostics (OBD) should be introduced with a view to permitting an immediate detection of failure of anti-pollution vehicle equipment and thus allowing a significant upgrading of the maintenance of initial emissions performance on in-service vehicles through periodic or kerbside control; whereas, however, OBD are at a less developed stage for diesel vehicles and cannot be fitted on all such vehicles before 2005; whereas installing an on-board measurement system (OBM) or other systems to detect any faults by measuring individual pollutants emitted shall be permissible ...[+++]

(14) considérant que de nouvelles dispositions sur les systèmes de diagnostic embarqués (OBD) doivent être introduites afin de permettre la détection immédiate de tout dysfonctionnement de l'équipement antipollution des véhicules et, partant, d'améliorer considérablement le maintien du niveau initial d'émissions sur les véhicules en service, au moyen d'inspections périodiques ou en bordure de route; que, néanmoins, les systèmes OBD sont à un stade de développement moins avancé pour les véhicules à moteur Diesel, et qu'ils ne pourront équiper tous ces véhicules avant 2005; que l'installation d'un système de mesure embarqué (OBM) ou d'autres systèmes signalant d'é ...[+++]


If it's possible to demonstrate that an injury was caused for reasons other than negligence and it wasn't the fault of the owner-operator, then no liability will flow from that.

S'il est possible de démontrer qu'une blessure a été causée par des raisons autre que la négligence et que ce n'était pas la faute du propriétaire exploitant, alors aucune responsabilité n'en découlera.




Others have searched : Fault privity the owner     


datacenter (1): www.wordscope.ca (v4.0.br)

'Fault privity the owner' ->

Date index: 2023-05-31
w