Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Grant an additional period of time of reasonable length

Translation of "Grant an additional period time reasonable length " (English → French) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below
grant an additional period of time of reasonable length

accorder une prolongation convenable du délai


grant an additional period of time of reasonable length

accorder une prolongation convenable du délai
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
the prosecutor’s being granted an additional period of time to remedy the ‘infringement of essential procedural requirements’ equal to the period during which he was, objectively, precluded from doing so because of obstacles attributable to the defence?

soit accordé au procureur, pour remédier à la «violation des formes substantielles», un délai supplémentaire égal au délai pendant lequel il n’a objectivement pas été en mesure de le faire en raison d’obstacles provenant de la défense?


It is appropriate to grant the stakeholders concerned a reasonable period of time to take measures that may be required to comply with the new MRL.

Il y a lieu d'accorder aux parties concernées un délai raisonnable afin de leur permettre de prendre les mesures éventuellement nécessaires pour se conformer à la nouvelle LMR.


Furthermore, since, where the Commission grants an additional period within which to make a payment, it does so in the exercise of its discretion, the requirement to give reasons is even more pronounced than that which applies when the Commission is exercising a circumscribed power.

En outre, le fait que l’octroi d’un délai supplémentaire de paiement résulte de l’exercice d’un pouvoir d’appréciation élève le niveau de motivation exigé par rapport à celui qui est applicable en cas d’exercice de compétences liées.


In addition, competent authorities should be given the possibility to grant a longer period of time for that adaptation where exceptional circumstances so require.

De plus, les autorités compétentes doivent avoir la possibilité d’accorder un délai plus long pour cette adaptation si des circonstances exceptionnelles l’exigent.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
When the trader has failed to deliver the goods within the period of time agreed with the consumer, before the consumer can terminate the contract, the consumer should call upon the trader to make the delivery within a reasonable additional period of time and be entitled to terminate the contract if the trader fails to deliver the goods even within that additional period of time.

Lorsque le professionnel n’a pas livré les biens dans le délai convenu avec le consommateur, ce dernier devrait, avant de pouvoir mettre fin au contrat, enjoindre au professionnel d’effectuer la livraison dans un délai raisonnable supplémentaire et avoir le droit de mettre fin au contrat si le professionnel n’a pas livré les biens dans ce délai supplémentaire.


Therefore, a rule which grants an additional reasonable period of time to the trader in certain circumstances should be provided for in this Directive.

C’est pourquoi il devrait être prévu dans la présente directive une disposition accordant, dans certaines circonstances, un délai supplémentaire raisonnable au professionnel.


In addition to the consumer’s right to terminate the contract where the trader has failed to fulfil his obligations to deliver the goods in accordance with this Directive, the consumer may, in accordance with the applicable national law, have recourse to other remedies, such as granting the trader an additional period of time for delivery, enforcing the performance of the contract, withholding payment, and seeking damages.

En plus du droit dont jouit le consommateur de mettre fin au contrat lorsque le professionnel n’a pas respecté ses obligations de livraison des biens en vertu de la présente directive, le consommateur peut, conformément au droit national applicable, avoir recours à d’autres solutions: il peut, par exemple, accorder au professionnel un délai supplémentaire pour la livraison, réclamer l’exécution forcée du contrat, suspendre le paiement et réclamer des dommages et intérêts.


On application by a number of interested parties to extend the time-limit for submitting comments by one month (30), the Commission decided to grant that additional period to all interested parties (31).

Ayant été saisie par certaines parties intéressées d’une demande de proroger d’un mois le délai pour présenter leurs observations (30), la Commission a décidé d’accorder ce délai supplémentaire à toute partie intéressée (31).


Whereas it appears necessary that Member States be granted an additional period of time in order to conform to the requirements of Directive 64/432/EEC as thus amended,

considérant qu'il apparaît nécessaire d'accorder aux États membres un délai supplémentaire pour se conformer aux exigences de la directive 64/432/CEE ainsi modifiée,


1. As regards the authorizations referred to in Article 24 which are issued before the expiry of the time limit laid down in Article 51, Member States may grant an additional period of one year for the undertakings concerned to comply with the provisions of Chapter V.

1. Pour ce qui est des autorisations visées à l'article 24 et délivrées avant l'expiration du délai fixé à l'article 51 ; les États membres peuvent accorder aux entreprises intéressées un délai supplémentaire d'un an pour se conformer aux dispositions du chapitre V.




datacenter (1): www.wordscope.ca (v4.0.br)

'Grant an additional period time reasonable length' ->

Date index: 2023-11-28
w