If you trace a continuous line from the ECSC to the European Economic Community, through the next act of integration to the European Community and then to the EU as we know i
t today, you find a success story as yet unequalled in the world, for it looked not only to 1945, and to the end of a war of destruction on this c
ontinent; the next stages incorporated states that had, in the post-war era, had their own political changes to cope with, namely Greece, Portugal and Spain, and so the overcoming of their fascist dictatorships and the
...[+++]stabilisation of democracy through membership of the European Community was an enormous success in the late 1970s and 1980s.Si l’on retrace le chemin parcouru depuis la CECA jusqu’à la Communauté économique européenne, pui
s jusqu’au prochain acte d’intégration de la Communauté européenne, et ensuite jusqu’à l’UE telle que nous la connaissons aujourd’hui, on survole l’histoire d’une réussite sans pareille dans le monde. Car il ne s’agissait pas seulement de 1945 et de la fin d’une guerre dévastatrice sur ce continent: les étapes suivantes ont consisté à intégrer des États qui ont dû, dans l’après-guerre, assumer leurs propres changements politiques, à savoir la Grèc
e, le Portugal et l’Espagne. Le renve ...[+++]rsement de ces dictatures fascistes et la stabilisation de la démocratie grâce à l’adhésion à la Communauté européenne fut un énorme succès à la fin des années 1970 et dans les années 1980.