Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Articles
Book
Captain
Captain's protest
Commanding officer
Consignee
Ex ship
Hard tack
Hard-tack
Hardtack
Hull side
MARCOM SSO
Maritime Command Ship's Standing Orders
Pilot bread
Protest
Sea biscuit
Sea bread
Sea protest
Ship agent
Ship biscuit
Ship bread
Ship's Standing Orders
Ship's agent
Ship's articles
Ship's biscuit
Ship's bread
Ship's captain
Ship's commanding officer
Ship's consignee
Ship's documents
Ship's journal
Ship's log
Ship's papers
Ship's protest
Ship's shell
Ship's side
Ship-biscuit
Shipping articles
Vessel's agent
Weevil's delight

Traduction de «Ship's name » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
ship's bread [ ship bread | ship biscuit | ship-biscuit | ship's biscuit | pilot bread | sea biscuit | sea bread | hard tack | hard-tack | weevil's delight | hardtack ]

biscuit de mer


ship's agent | ship agent | ship's consignee | vessel's agent | consignee

consignataire du navire | consignataire de navire | consignataire de navires | consignataire | agent maritime | agente maritime




ship's log [book] (1) | ship's journal (2)

journal de bord


ship's papers | ship's documents

papiers de bord | pièces de bord | documents du bord | documents de bord | documents nautiques


commanding officer | ship's commanding officer | ship's captain | captain

commandant de navire | commandante de navire | capitaine au long cours | capitaine


Maritime Command Ship's Standing Orders [ SSOs,SSO | MARCOM SSO | Ship's Standing Orders ]

Ordres permanents des navires du Commandement maritime [ OPN | Ordres permanents des navires ]


ship's articles (1) | shipping articles (2) | articles (3)

contrat d'engagement de personnel maritime (1) | contrat d'engagement (2) | contrat d'engagement d'un marin (3)


sea protest (1) | captain's protest (2) | ship's protest (3) | protest (4)

rapport de mer


ex ship | ex ship(named port of destination)

ex ship | port de destination convenu
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
The product name shall be provided (if different from that given in subsection 1.1) as required by the shipment document and in accordance with the name used in the lists of product names given in chapters 17 or 18 of the IBC Code or the latest edition of the IMO's Maritime Environment Protection Committee (MEPC).2/Circular . Ship type required and pollution category shall be indicated.

Le nom de produit doit être fourni (s'il diffère de celui indiqué à la sous-rubrique 1.1), tel qu'il doit figurer sur le document d'expédition et conformément aux noms utilisés dans les listes de noms de produits figurant aux chapitres 17 ou 18 du recueil IBC ou dans l'édition la plus récente de la circulaire du comité de la protection du milieu marin (MEPC.2/) de l'OMI . Il y a lieu d'indiquer le type de navire requis et la catégorie de pollution.


(a) the identification and type of the ship including the name of the ship, its International Maritime Organisation (IMO) registration number, its port of registry or home port and the name of the ship owner.

a) l'identification et le type du navire, y compris son nom, son numéro d’immatriculation OMI, son port d’immatriculation ou port d’attache et le nom de l’armateur.


The Government of Canada, the people that are looking for these ships, the plane that is overhead, under existing law has the right to ask all the information of those ships, those five ships, that are out there, the name of the ship, the name of the captain, its next port of call, whatsoever, and then report back.

Le gouvernement du Canada et les fonctionnaires qui surveillent ces navires, qui pilotent les avions qui assurent la surveillance aérienne ont le droit en vertu des lois existantes de demander tous les renseignements nécessaires aux navires, aux cinq navires qui sont en mer, de demander le nom du navire, le nom du capitaine, le nom du prochain port d'escale, et ainsi de suite, puis de rendre compte.


Question No. 50 Hon. Lawrence MacAulay: With regard to the Canadian Coast Guard: (a) what is the complete list of all Canadian Coast Guard ships in service each year since 2000, including (i) the name of each ship, (ii) the location of the home port for each ship, (iii) the number of months per year each ship is operational, (iv) the annual operating budget of each ship, (v) the number of full time and part time employees on each ship, (vi) a list of each operation undertaken by each ship, including a detailed summary of the operation ...[+++]

Question n 50 L'hon. Lawrence MacAulay: En ce qui concerne la Garde côtière canadienne: a) quelle est la liste complète de tous les navires de la Garde côtière canadienne en service chaque année depuis 2000, comprenant (i) le nom de chaque navire, (ii) l’emplacement du port d’attache de chaque navire, (iii) le nombre de mois par année où chaque navire est opérationnel, (iv) le budget d’exploitation annuel de chaque navire, (v) le nombre d’employés à temps plein et à temps partiel sur chaque navire, (vi) une liste de chaque mission entreprise par chaque navire, accompagnée du résumé détaillé des missions, des dates et des lieux où elles o ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
(Return tabled) Question No. 507 Mr. Todd Russell: With regard to the government’s May 21, 2010 announcement concerning Nutrition North Canada: (a) has Indian and Northern Affairs Canada (INAC) completed any studies providing evidence that delivery of the subsidy through retailers rather than Canada Post will be more cost-effective and efficient and, if so, (i) how was this shown, (ii) on what dates were the studies completed, (iii) what are the titles of these studies, (iv) what are the names, positions and qualifications held by the ...[+++]

(Le document est déposé) Question n 507 M. Todd Russell: En ce qui concerne l’annonce faite par le gouvernement le 21 mai 2010 au sujet de Nutrition Nord Canada: a) les Affaires indiennes et du Nord Canada (AINC) a-t-il fait des études montrant que l’exécution de la subvention par les détaillants au lieu de Postes Canada sera plus rentable et plus efficace et, le cas échéant, (i) qu’ont montré ces études, (ii) à quelles dates ont-elles été faites, (iii) quels en sont les titres, (iv) quels sont les noms, postes et compétences de leurs auteurs; b) l'AINC a-t-il fait des études montrant que l’exécution de la subvention par les détaillants ...[+++]


Name of shipping agent (the individual or corporation that represents the ship owner on the spot in all matters relating to the ship owner’s duties in fitting out the vessel) under 5A and telephone number (and other contact details as fax number, electronic mail address) under 5B

Nom de l'agent maritime (personne ou société qui représente l’armateur sur les lieux pour toutes les questions ayant trait aux obligations de l’armateur en ce qui concerne l’armement du navire) au point 5A et numéro de téléphone (et autres coordonnées telles que le numéro de télécopieur ou l’adresse électronique) au point 5B.


(5) Name of shipping agent (the individual or corporation that represents the ship owner on the spot in all matters relating to the ship owner’s duties in fitting out the vessel) under 5A and telephone number (and other contact details as fax number, electronic mail address) under 5B

(5) Nom de l'agent maritime (personne ou société qui représente l’armateur sur les lieux pour toutes les questions ayant trait aux obligations de l’armateur en ce qui concerne l’armement du navire) au point 5A et numéro de téléphone (et autres coordonnées telles que le numéro de télécopieur ou l’adresse électronique) au point 5B.


Name of shipping agent (the individual or corporation that represents the ship owner on the spot in all matters relating to the ship owner’s duties in fitting out the vessel) under 5A and telephone number (and other contact details as fax number, electronic mail address) under 5B

Nom de l'agent maritime (personne ou société qui représente l’armateur sur les lieux pour toutes les questions ayant trait aux obligations de l’armateur en ce qui concerne l’armement du navire) au point 5A et numéro de téléphone (et autres coordonnées telles que le numéro de télécopieur ou l’adresse électronique) au point 5B.


However there are solutions (1915) The Fisheries Association of Newfoundland and Labrador claimed that: rules were broken by NAFO members and names were not made public; reports that NAFO put out were incomplete and not timely; and, observers on NAFO ships were from the nation that the ship belonged to, therefore if it was a Spanish vessel it had a Spanish observer, if it was a Russian ship it had a Russian observer.

Toutefois, il y a des solutions (1915) Selon la Fisheries Association of Newfoundland and Labrador, les règles ont été enfreintes par des membres de l'OPANO dont les noms n'ont pas été publiés; les rapports préparés par l'OPANO étaient incomplets et n'ont pas été publiés en temps opportun; enfin, les observateurs de l'OPANO placés sur les navires venaient du pays auquel le navire appartenait et donc, si le navire était espagnol, l'observateur était espagnol, s'il était russe, l'observateur était russe.


CANUTEC is able to immediately provide the relevant information by accessing its database through the use of key words such as the UN number, the product identification number or shipping name required on the transportation of dangerous goods shipping label and shipping documents (1155 ) Also, part VII of the Transportation of Dangerous Goods Act requires that shippers and importers of certain dangerous goods have an emergency response assistance plan, ERAP, approved by Transport Canada.

Le centre peut fournir immédiatement le renseignement désiré en interrogeant sa banque de données à l'aide de clés comme le numéro des Nations Unies, le numéro d'identification du produit ou son appellation réglementaire qui doivent figurer sur l'étiquette de transport de produits dangereux et les documents de transport de ces derniers (1155) De plus, la partie VII de la Loi sur le transport des marchandises dangereuses exige que les expéditeurs et les importateurs de certains produits dangereux aient un plan d'aide en cas d'urgence approuvé par Transports Canada.




D'autres ont cherché : marcom sso     maritime command ship's standing orders     ssos sso     ship's standing orders     articles     captain     captain's protest     commanding officer     consignee     ex ship     hard tack     hard-tack     hardtack     hull side     pilot bread     protest     sea biscuit     sea bread     sea protest     ship agent     ship biscuit     ship bread     ship's agent     ship's articles     ship's biscuit     ship's bread     ship's captain     ship's commanding officer     ship's consignee     ship's documents     ship's journal     ship's log     ship's papers     ship's protest     ship's shell     ship's side     ship-biscuit     shipping articles     vessel's agent     weevil's delight     Ship's name     


datacenter (1): www.wordscope.ca (v4.0.br)

Ship's name ->

Date index: 2024-01-01
w