Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
ASDM
America's Cup
America's Society of Divorced Men
America's Society of Separated and Divorced Men
Cathode cup
Chair's Cup
Citizen of the United States of America
Concentration cup
Conduct a cupping therapy
Conduct cupping therapies
Conduct cupping therapy
ECWC
European Cup-Winners' Cup
Focusing cup
Focusing electrode
Nation's cup
Perform local suction with cups
Plumber's force cup
Plumber's friend
Plunger
Prix des Nations
Rubber force cup
US citizen
US national
Wehnelt cylinder

Translation of "america's cup " (English → French) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below




America's Society of Separated and Divorced Men [ ASDM | America's Society of Divorced Men ]

America's Society of Separated and Divorced Men [ ASDM | America's Society of Divorced Men ]


Prix des Nations (1) | Nation's cup (2)

Prix des Nations




conduct a cupping therapy | conduct cupping therapies | conduct cupping therapy | perform local suction with cups

réaliser un traitement par ventouses


cathode cup | concentration cup | focusing cup | focusing electrode | Wehnelt cylinder

cupule de concentration | cylindre de Wehnelt | électrode de concentration | Wehnelt


European Cup-Winners' Cup | ECWC [Abbr.]

Coupe des vainqueurs de coupe | C2 [Abbr.]


plunger | plumber's force cup | rubber force cup | plumber's friend

débouchoir à ventouse | débouchoir | ventouse | siphon | pompadour | cloche


citizen of the United States of America | US citizen (U.S. citizen) | US national

ressortissant des Etats-Unis d'Amérique
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
By the 1970s, Hood Sailmakers had grown into a worldwide network of service and production lofts, with his sails ubiquitous on winning yachts, including all winners of the America's Cup from 1958 to 1971.

Durant les années 1970, la société Hood Sailmakers s'est transformée en un réseau mondial de centres de service et de production, créant des voiles hissées sur des yachts gagnants, y compris tous ceux qui ont remporté la Coupe de l'America de 1958 à 1971.


Also in 1974, Ted was skipper of the Sparkman & Stephens designed 12-metre Courageous and won the America's Cup, defeating Australia's Southern Cross four races to nil.

Toujours en 1974, en tant que skipper du Courageous, un yacht de 12 mètres conçu par Sparkman & Stephens, Ted a remporté la Coupe de l'America, défaisant le Southern Cross australien, quatre courses contre aucune.


In 1962 and 1964, he repeated the feat with Nefertiti in the America's Cup trials.

En 1962 et en 1964, il a répété l'exploit aux commandes du Nefertiti, lors des essais de la Coupe de l'America.


When you see that this flag has been around for many years, if you saw the European supporters at the Ryder Cup, when Europe played America at golf just a couple of months ago – where people, who probably included Conservative Eurosceptics, were waving the European flag – it really does look a little ridiculous when they now make such a fuss about this reasonable change to our Rules of Procedure.

Quand on pense que ce drapeau existe depuis tant d’années, et si vous aviez vu les supporteurs européens au moment de la Ryder Cup, lorsque l’Europe a affronté l’Amérique sur les terrains de golf il y a quelques mois – il y avait là des gens, parmi lesquels se trouvaient probablement des eurosceptiques conservateurs, qui agitaient le drapeau européen – le remue-ménage suscité par cette modification raisonnable de notre règlement paraît quelque peu ridicule.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Rita Barbera Nolla, Mayor of Valencia (ES-EPP), the city organising the America's Cup, was delighted that the trophy was returning to Europe after 150 years".

Rita Barbera Nolla, maire de Valencia (ES-PPE), ville organisatrice de la Coupe de l'America, s'est réjouie que la Coupe de l'America revenait en Europe après 150 ans".


This debate will bring the proceedings at the plenary session to an end. The following speakers will take part in the debate: Dora Bakoyanni, Mayor of Athens, (GR-EPP), the city hosting the 2004 Olympic Games; Rita Barbera Nolla, Mayor of Valencia, (ES-EPP), who will speak about the organisation of the 2007 America's Cup, Valentino Castellani, president of the organising committee for the 2006 Winter Olympics, in Turin; and Guido de Bondt, Secretary-General of the Belgian Olympic Committee and member of the executive board of the European Olympic Committees.

Au cours de cette discussion, interviendront Dora Bakoyanni, maire d'Athènes (GR-PPE), ville organisatrice des Jeux olympiques 2004, Rita Barbera Nolla, maire de Valencia (ES-PPE) sur l'organisation de la Coupe de l'America 2007, Valentino Castellani, président du Comité d'organisation des jeux olympiques d'hiver de Turin 2006 et Guido de Bondt, secrétaire général du Comité olympique belge, membre du bureau exécutif des Comités olympiques européens.




datacenter (1): www.wordscope.ca (v4.0.br)

america's cup ->

Date index: 2022-11-24
w