In reply to the concern you have raised on several occasions this afternoon, about the subscriber who does not want to receive optional services with his basic services and the fact that he or she has only to write or phone the cable distributor or to purchase a 59-cent stamp, Mr. Bujold said that in Quebec a different method was used to introduce the optional tier at a high penetration level.
En réponse à la préoccupation que vous avez soulevée à quelques reprises cet après-midi, à savoir que l'abonné qui ne veut pas recevoir le volet ou le bouquet discrétionnaire avec son service de base n'a qu'à écrire ou téléphoner à son câblodistributeur ou encore n'a qu'à acheter un timbre à 0,59 cents. M. Bujold vous a dit qu'au Québec la méthode d'implantation du volet discrétionnaire, de forte pénétration, s'est fait différemment.