Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Receiver name and address
Receiver's correspondent
Receiver's correspondent name and address
Sender's correspondent name and address

Traduction de «receiver's correspondent name and address » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
receiver's correspondent name and address

nom et adresse du correspondant du destinataire


receiver's correspondent name and address

nom et adresse du correspondant du destinataire


sender's correspondent name and address

nom et adresse du correspondant de l'expéditeur




sender's correspondent name and address

nom et adresse du correspondant de l'expéditeur


receiver name and address

nom et adresse du destinataire
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
(3) An insolvent person shall, forthwith after being notified that there is a receiver in respect of any of his property, provide the receiver with the names and addresses of all creditors.

(3) La personne insolvable doit, dès qu’elle est avisée de l’entrée en fonctions d’un séquestre à l’égard de tout ou partie de ses biens, fournir à celui-ci la liste des noms et adresses de tous ses créanciers.


(3) An insolvent person shall, forthwith after being notified that there is a receiver in respect of any of his property, provide the receiver with the names and addresses of all creditors.

(3) La personne insolvable doit, dès qu’elle est avisée de l’entrée en fonctions d’un séquestre à l’égard de tout ou partie de ses biens, fournir à celui-ci la liste des noms et adresses de tous ses créanciers.


When I was Chief Executive Officer of the Ottawa General Hospital, a third of the correspondence I would receive from Franco-Ontarians was addressed to me in English: ``Dear Mr. Jacques Labelle'.

Lorsque j'étais directeur général de l'Hôpital Général d'Ottawa, le tiers de la correspondance que je recevais de la part de francophones ontariens m'était adressée en anglais: «Dear Mr. Jacques Labelle».


By using email, interested parties express their agreement with the rules applicable to electronic submissions contained in the document ‘CORRESPONDENCE WITH THE EUROPEAN COMMISSION IN TRADE DEFENCE CASES’ published on the website of the Directorate-General for Trade: [http ...]

En utilisant le courriel, les parties intéressées acceptent les règles de soumission par voie électronique énoncées dans le document «CORRESPONDANCE AVEC LA COMMISSION EUROPÉENNE DANS LES PROCÉDURES DE DÉFENSE COMMERCIALE», publié sur le site web de la direction générale du commerce: [http ...]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Records should be kept of each purchase and sale, showing the date of purchase or supply, name of the active substance, batch number and quantity received or supplied, and name and address of the supplier and of the original manufacturer, if not the same, or of the shipping agent and/or the consignee.

Les enregistrements de chaque vente et de chaque achat doivent être conservés, en indiquant la date d’achat ou de la livraison, le nom de la substance active, le numéro de lot et la quantité reçue ou fournie, ainsi que le nom et l’adresse du fournisseur et du fabricant d’origine, s’ils sont différents, ou du transporteur et/ou du destinataire.


Records must include at least the following information: date; name of the medicinal product; quantity received, supplied or brokered; name and address of the supplier, customer, broker or consignee, as appropriate; and batch number at least for medicinal product bearing the safety features

Elle inclura au moins les informations suivantes: la date; la dénomination du médicament; la quantité reçue, fournie ou ayant fait l’objet d’un courtage; le nom et l’adresse du fournisseur, du client, du courtier ou du destinataire, selon le cas; et le numéro de lot du médicament, au moins pour les médicaments portant des dispositifs de sécurité


‘money remittance’ means a payment service where funds are received from a payer, without any payment accounts being created in the name of the payer or the payee, for the sole purpose of transferring a corresponding amount to a payee or to another payment service provider acting on behalf of the payee, and/or where such funds are received on behalf of and made available to the payee.

13)«transmission de fonds» (money remittance): un service de paiement pour lequel les fonds sont reçus de la part d'un payeur, sans création de comptes de paiement au nom du payeur ou du bénéficiaire, à la seule fin de transférer un montant correspondant vers un bénéficiaire ou un autre prestataire de services de paiement agissant pour le compte du bénéficiaire, et/ou pour lequel de tels fonds sont reçus pour le compte du bénéficiaire et mis à la disposition de celui-ci.


Within one month of receiving that information, the competent authorities of the home Member State shall inform the competent authorities of the host Member State of the name and address of the payment institution, the names of those responsible for the management of the branch, its organisational structure and of the kind of payment services it intends to provide in the territory of the host Member State.

Dans un délai d'un mois suivant la réception de cette information, les autorités compétentes de l'État membre d'origine communiquent aux autorités compétentes de l'État membre d'accueil le nom et l'adresse de l'établissement de paiement, le nom des personnes responsables de la gestion de la succursale, ainsi que la structure organisationnelle de celle-ci, et les informent du type de services de paiement qu'il entend fournir sur le territoire de l'État membre d'accueil.


I can tell you that in the three years I have sat in the House of Commons, I have received a lot of mail addressed ``Dear Mme Stéphane Bergeron'' or ``Mrs. Stéphane Bergeron'' or when people wanted to make my name masculine, they would take off the ``e'', because, in English, such names, like Joanne or Suzanne, are usually women's names.

Je peux vous dire que depuis trois ans que je siège à la Chambre des communes, j'ai reçu beaucoup de correspondance adressée «Dear Mme Stéphane Bergeron or Mrs. Stéphane Bergeron» ou lorsqu'on voulait respecter mon sexe on enlevait le «e» parce qu'en anglais les prénoms se terminant avec un «e», Joanne, Suzanne, sont généralement des prénoms féminins.


Reply to Question No. 70, dated April 25, 2013, appearing on the Order Paper and Notice Paper in the name of the Honourable Senator Downe, respecting correspondence from Parliamentarians addressed to the Minister of National Revenue.—Sessional Paper No. 1/41-1722S.

Réponse à la question n 70, en date du 25 avril 2013, inscrite au Feuilleton et Feuilleton des préavis au nom de l'honorable sénateur Downe, concernant la correspondance de parlementaires adressée à la ministre du Revenu national.—Document parlementaire n 1/41-1722S.




datacenter (1): www.wordscope.ca (v4.0.br)

receiver's correspondent name and address ->

Date index: 2023-05-05
w