Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
St Edward's Crown

Traduction de «st edward's crown » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
63. The badge of the Force shall be a bison’s head in natural colours facing frontward on a blue background surrounded by a blue band with a gold border inscribed with the motto “Maintiens le Droit” in gold, and further surrounded by 12 green maple leaves; under the device a gold-edged blue scroll bearing the legend “Royal Canadian Mounted Police” in gold; above the device the St. Edwards Crown in the authorized colours and metals and under the Crown, on a blue scroll, the name “Canada”.

63. L’insigne de la Gendarmerie consiste en une tête de bison de couleur naturelle, vue de face sur fond bleu, entourée d’un cercle bleu bordé d’or et accompagnée de la devise « Maintiens le Droit » inscrite en lettres dorées, le tout entouré de 12 feuilles d’érable vertes. Sous l’emblème se trouve un listel bleu bordé d’or portant en lettres dorées l’inscription « Royal Canadian Mounted Police » et au-dessus de l’emblème, un listel bleu avec le mot Canada, surmonté de la couronne de saint Édouard dans les couleurs et métaux autorisés.


Honourable senators will remember that it is this crown. the St. Edward's Crown, that the Queen is wearing on the Jubilee Medal that the Speaker gave to each of us in February 2012.

Les sénateurs se rappelleront que c'est cette couronne, la couronne de saint Édouard, que la reine porte sur la médaille du Jubilé que le Président a remis à chacun de nous en février 2012.


Surmounted by St Edward's Crown, this calendar commemorates the Diamond Jubilee of my reign as Queen of Canada and the sixtieth anniversary of my Coronation.

Ce calendrier, surmonté de la couronne de Saint-Édouard, commémore le jubilé de diamant de mon règne comme reine du Canada et le soixantième anniversaire de mon couronnement.


You can almost figure out that there would be a Canadian crown with maple leaves that the Queen would wear when she is acting for Canada, as much as she would wear a British crown, the Tudor or St. Edward's Crown, when she is acting on behalf of the United Kingdom and Ireland.

On peut presque s'imaginer une couronne canadienne ornée de feuilles d'érable que la reine porterait lorsqu'elle agit comme reine du Canada, tout aussi bien qu'elle porterait une couronne britannique, la couronne des Tudors ou la couronne de Saint-Édouard lorsqu'elle agit comme reine du Royaume-Uni et de l'Irlande.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
– British Antarctic Territory, British Indian Ocean Territory, British Virgin Islands, Cayman Islands, Gibraltar, Montserrat, Pitcairn Islands, St Helena, South Georgia, South Sandwich Islands, Turks and Caicos Islands and the Sovereign Base Areas of Akrotiri and Dhekelia in Cyprus. The above – 14 in number – are reported as being British Overseas Territories, previously known as British Crown Colonies.

- (EN) Les territoires suivants - au nombre de 14 - sont présentés comme étant des territoires britanniques d’outre-mer, anciennement appelés colonies de la Couronne: territoire britannique de l’Antarctique, territoire britannique de l’océan Indien, Îles Vierges britanniques, Îles Cayman, Gibraltar, Montserrat, Pitcairn, Îles Sainte-Hélène, Géorgie du Sud et îles Sandwich du Sud, Îles Turques-et-Caïques et les bases militaires souveraines d’Akrotiri et de Dhekelia à Chypre.


– British Antarctic Territory, British Indian Ocean Territory, British Virgin Islands, Cayman Islands, Gibraltar, Montserrat, Pitcairn Islands, St Helena, South Georgia, South Sandwich Islands, Turks and Caicos Islands and the Sovereign Base Areas of Akrotiri and Dhekelia in Cyprus. The above – 14 in number – are reported as being British Overseas Territories, previously known as British Crown Colonies.

- (EN) Les territoires suivants - au nombre de 14 - sont présentés comme étant des territoires britanniques d’outre-mer, anciennement appelés colonies de la Couronne: territoire britannique de l’Antarctique, territoire britannique de l’océan Indien, Îles Vierges britanniques, Îles Cayman, Gibraltar, Montserrat, Pitcairn, Îles Sainte-Hélène, Géorgie du Sud et îles Sandwich du Sud, Îles Turques-et-Caïques et les bases militaires souveraines d’Akrotiri et de Dhekelia à Chypre.


I want to point out to the hon. member that the federal government has not only the right but the responsibility, as stated by the Supreme Court, to deal with environmental assessment, if only in such areas of exclusive jurisdiction as coastal zones, navigable waters, fisheries, national harbours, airports, the St. Lawrence Seaway, Crown lands, native lands, defence facilities, not to mention the shared jurisdiction on environment itself.

Je voudrais souligner à la députée que le fédéral a non seulement le droit mais l'obligation, tel qu'exprimé par la Cour suprême, de s'occuper d'évaluation environnementale, ne serait-ce que dans les juridictions exclusives des zones côtières, des eaux navigables, des pêcheries, des ports nationaux, des aéroports, de la Voie maritime du Saint-Laurent, des terres fédérales, des terres autochtones, des installations de la défense, pour ne pas parler de juridiction partagée, dont l'environnement lui-même.




D'autres ont cherché : st edward's crown     


datacenter (1): www.wordscope.ca (v4.0.br)

st edward's crown ->

Date index: 2024-01-15
w