Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Dawson
Dawson Band
Tr'on dëk Hwëch'in
Tr'on dëk Hwëch'in Band

Traduction de «tr'on dëk hwëch'in » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Tr'on dëk Hwëch'in [ Dawson | Tr'on dëk Hwëch'in Band | Dawson Band ]

Tr'on dëk Hwëch'in [ Dawson | bande de Tr'on dëk Hwëch'in | bande de Dawson ]


Order Prohibiting Entry on Certain Lands in the Yukon Territory (1998, No. 9, Tr' o-ju-wech'in Heritage Site, Tr'ondëk Hwëch'in First Nation, Y.T.)

Décret interdisant l'accès à des terrains du territoire du Yukon (1998, no 9, site du patrimoine Tr'o-ju-wech'in, Première Nation des Tr'ondëk Hwëch'in, Yuk.)


Order Prohibiting Entry on Certain Lands in the Yukon Territory (1998, No. 10, Tr'ondëk Hwëch'in First Nation, Y.T.)

Décret interdisant l'accès à des terrains du territoire du Yukon (1998, no 10, Première Nation des Tr'ondëk Hwëch'in, Yuk.)
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
The federal government and the Tr'on dek Hwech'in first nation, from the wonderful, historic city of Dawson, which I just described when relating my perilous experiences, concluded negotiations on self-government on May 24.

Le gouvernement fédéral et la Première Nation Tr'on dek Hwech'in, de Dawson, la ville extraordinaire et patrimoniale que je viens de vous décrire, avec mes expériences périlleuses, ont terminé les négociations sur l'autonomie gouvernementale le 24 mai dernier.


7. The agreement entered into between Her Majesty in right of Canada as represented by the Minister, the Government of the Yukon Territory as represented by the Government Leader of the Yukon, and the Tr’ondëk Hwëch’in as represented by the Chief of the Tr’ondëk Hwëch’in, signed July 16, 1998, respecting government by and for the First Nation.

7. L’accord sur l’autonomie en matière d’administration publique conclu entre Sa Majesté du chef du Canada — représentée par le ministre fédéral —, le gouvernement du Yukon — représenté par le chef du gouvernement du Yukon — et les Tr’ondëk Hwëch’in — représentés par leur chef —, et signé le 16 juillet 1998.


7. The land claims agreement entered into between Her Majesty in right of Canada as represented by the Minister, the Government of the Yukon Territory as represented by the Government Leader of the Yukon, and the Tr’ondëk Hwëch’in as represented by the Chief of the Tr’ondëk Hwëch’in, signed July 16, 1998.

7. L’accord conclu entre Sa Majesté du chef du Canada — représentée par le ministre fédéral —, le gouvernement du Yukon — représenté par le chef du gouvernement du Yukon — et les Tr’ondëk Hwëch’in — représentés par leur chef —, et signé le 16 juillet 1998.


SI/98-99 - Order Respecting the Withdrawal from Disposal of Certain Lands in the Yukon Territory (Tr’o-ju-wech’ in Heritage Site, Tr’ondëk Hwëch’in First Nation, Y.T.);

le TR/98-99 ‑‑ Décret déclarant inaliénables certaines terres du territoire du Yukon (site du patrimoine Tr'o-ju-wech'in, Première nation des Tr'ondëk Hwëch'in, Yuk.);


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
I would like to salute them and, for fear of missing one, I will name them all: there are 14 nations. The first nations of Little Salmon-Carmacks, Selkirk, Tr'on dek Hwech'in, the Ross River Dena Council, the Liards, the first nation of Carcross-Tagish, the aboriginal people of White River, the first nations of Kluane, Kwanlin Dun, Champagne and Aïshihik, the aboriginal people of Nacho Nyak Dun, the Tlingits from the Teslin area and the Gwitch'in Vuntut first nation.

Je veux les saluer et je ne voudrais pas en oublier, alors je les mentionne tous, il y en a 14: la Première Nation de Little Salmon-Carmacks, la Première Nation de Selkirk, la Première Nation de Tr'on dek Hwech'in, les autochtones du Conseil Dena de Ross River, les Liards, la Première Nation Carcross-Tagish, les autochtones de White River, la Première Nation de Kluane, la Première Nation de Kwanlin Dun, la Première Nation de Champagne, la Première Nation de Aïshihik, les autochtones de Nacho Nyak Dun, les Tlingits de Teslin et la Première Nation des Gwitch'ins Vuntut.




D'autres ont cherché : dawson     dawson band     tr'on dëk hwëch'in     tr'on dëk hwëch'in band     


datacenter (1): www.wordscope.ca (v4.0.br)

tr'on dëk hwëch'in ->

Date index: 2022-05-22
w