Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Claquer
Claquer dans le panier
Claquer la rondelle
Faire claquer le fouet
Gomme à bulles
Gomme à claquer
Griller

Translation of "claquer " (French → English) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below














Définition: Trouble caractérisé par des mouvements intentionnels, répétitifs, stéréotypés, dépourvus de finalité (et souvent rythmés), non lié à un trouble psychiatrique ou neurologique identifié. Lorsque ces mouvements surviennent dans le cadre d'un autre trouble, seul ce dernier doit être noté. Ces mouvements peuvent ne pas avoir de composante automutilatrice; ils comprennent: un balancement du corps, un balancement de la tête, le fait de s'arracher les cheveux, de se tordre les cheveux, de claquer des doigts et de battre des mains. Les comportements stéréotypés auto-mutilateurs comprennent: le fait de se cogner la tête, de se gifler, ...[+++]

Definition: Voluntary, repetitive, stereotyped, nonfunctional (and often rhythmic) movements that do not form part of any recognized psychiatric or neurological condition. When such movements occur as symptoms of some other disorder, only the overall disorder should be recorded. The movements that are of a non self-injurious variety include: body-rocking, head-rocking, hair-plucking, hair-twisting, finger-flicking mannerisms, and hand-flapping. Stereotyped self-injurious behaviour includes repetitive head-banging, face-slapping, eye-poking, and biting of hands, lips or other body parts. All the stereotyped movement disorders occur most f ...[+++]




IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Ce n'est certainement pas de cette façon que nous sommes censés veiller sur les gens qui ont vraiment besoin de notre aide, des gens qui, en essayant de s'aider eux-mêmes, se font claquer la porte au nez.

This is certainly not the way we are supposed to look after people who really need our help, people who in trying to help themselves get the door slammed in their face.


Il a été admis de manière générale au sein de la commission que c'était une bonne idée afin d'éviter qu'un groupe ne soit pris en otage par un membre qui menacerait de claquer la porte et, partant, d'entraîner la dissolution immédiate du groupe en question.

In committee it was generally agreed this was a good idea to avoid a group being held hostage by a Member threatening to leave and thereby instantly disbanding such a group.


Si nous voulons réellement une Turquie démocratique, stable et pacifique, la moindre des choses est de ne pas lui claquer la porte au nez.

If we really want a democratic, stable and peaceful Turkey, we should at least not close the door to membership in its face.


Or, aujourd'hui, plutôt que de rechercher le dialogue, nous nous apprêtons à claquer la porte.

Today, however, we are not seeking dialogue but slamming a door shut.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Parce qu'aujourd'hui, il est insupportable que, dans un immense ghetto à ciel ouvert, un peuple meure à petit feu, traqué par les caméras du monde entier, un peuple exsangue, sans droit de se développer, sans droit de circuler librement, d'éduquer ses enfants, mais un peuple dont on paie très cher la survie et qui, surtout, ne doit pas nous claquer dans les mains, parce que cela ferait tache et que nos démocraties ne le supporteraient pas.

It is intolerable that today, in an immense open-air ghetto, a people is slowly dying, hounded by the cameras of the whole world, a people bled dry, without the right to develop, to move freely or to educate its children, but a people for whose survival we pay a high price and who most of all must not die on us, because that would taint us and our democracies could not cope with it.


Nous sommes fermement convaincus que l’Union européenne doit elle aussi remplir sa part du contrat et mettre en œuvre les réformes institutionnelles indispensables pour achever le processus constitutionnel. Je ne peux que répéter ce que M. Schutz a déclaré à la chancelière Angela Merkel lors de son dernier discours à Bruxelles, à savoir que le Conseil et la Commission doivent entreprendre tout ce qui est en leur pouvoir pour conclure cette procédure simultanément et parallèlement aux négociations avec la Croatie, de sorte que celle-ci puisse devenir membre de l’Union européenne plutôt que de se faire claquer la porte au nez.

We are firmly committed to the idea that the European Union, too, must do its homework and set in motion the necessary institutional reforms in order to complete the constitutional process, and I can do no other than repeat what Mr Schulz told Chancellor Merkel in his last speech in Brussels, namely that the Council and the Commission must do everything in their power to get this process completed contemporaneously with, and in parallel with, the negotiations with Croatia, so that Croatia will be enabled to become a Member State of the European Union rather than finding the door slammed in its face.


Les entreprises qui créent des emplois et les Canadiens qui travaillent d'arrache-pied et qui font rouler l'économie se sont fait claquer la porte au nez par le premier ministre et M. Layton.

The businesses that create jobs and the hard-working Canadians who drive the economy have had the door slammed in their faces by the Prime Minister and Mr. Layton.


Le secrétaire parlementaire du ministre me dira-t-il comment le ministre peut justifier de claquer la porte à trois localités, menaçant ainsi leur survie?

I ask the parliamentary secretary to the minister how the minister can justify slamming the door on three communities, basically threatening their future existence.


Au lieu de chercher à faire des suggestions positives dans le contexte de ce que nous faisons, ils ont choisi de claquer la porte du parti comme des enfants en colère et de s'en aller.

Rather than try to make some positive suggestions within the existing context of what we were doing, they chose to storm out of the party like angry children.


Il ne suffit pas de faire claquer ses doigts pour faire certifier des appareils, former des équipages et avoir un transporteur pour faire concurrence à Air Canada du jour au lendemain.

It is not like flicking our fingers and getting immediate certifications of planes, training crews and having a total competitor to Air Canada overnight.




Others have searched : claquer     claquer dans le panier     claquer la rondelle     faire claquer le fouet     gomme à bulles     gomme à claquer     griller     


datacenter (12): www.wordscope.ca (v4.0.br)

claquer ->

Date index: 2021-04-03
w