Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Act of death
Attestation of death
Certificate of death
Certification of death
Certification status
Death certificate
Death certification
Death certification status
Death record
Death registration
Death registry
Fetal death certificate
MCD
Medical certificate of death
Medical death certificate
Registration of death

Translation of "death certification " (English → French) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below


Death certification status

état du certificat de décès


medical certificate of death [ MCD | medical death certificate | attestation of death ]

certificat médical de décès [ constat de décès ]


certification of death | death certificate

certificat de décès | certificat médical de décès


death record [ registration of death | death registration | death registry | act of death | death certificate ]

acte de décès [ bulletin d’enregistrement de décès | bulletin de décès | enregistrement de décès ]


death certificate [ certificate of death ]

certificat de décès








IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Member States retain full responsibility for issuing the documents which are used to establish the identity of a person (so called breeder documents such as birth, marriage and death certificates) before issuing travel documents as well as the actual production and issuance of travel documents.

Les États membres conservent l'entière responsabilité en matière de délivrance des documents servant à établir l'identité d'une personne (ce que l'on appelle les documents «sources» comme les certificats de naissance, de mariage et de décès) avant la délivrance de documents de voyage, ainsi qu'en matière de production et de délivrance proprement dites des documents de voyage.


Currently, citizens moving to or living in another EU country must obtain a stamp to prove that their public documents (such as a birth, marriage or death certificate) are authentic.

Actuellement, les citoyens qui se rendent ou vivent dans un autre pays de l’Union doivent obtenir un timbre pour prouver l'authenticité de leurs documents publics (certificats de naissance, de mariage ou de décès, par exemple).


(3) For the purposes of this section, “identity document” means a Social Insurance Number card, a driver’s licence, a health insurance card, a birth certificate, a death certificate, a passport as defined in subsection 57(5), a document that simplifies the process of entry into Canada, a certificate of citizenship, a document indicating immigration status in Canada, a certificate of Indian status or an employee identity card that bears the employee’s photograph and signature, or any similar document, issued or purported to be issued ...[+++]

(3) Pour l’application du présent article, « pièce d’identité » s’entend de la carte d’assurance sociale, du permis de conduire, de la carte d’assurance-maladie, du certificat de naissance, du certificat de décès, du passeport au sens du paragraphe 57(5), de tout document simplifiant les formalités d’entrée au Canada, du certificat de citoyenneté, de tout document indiquant un statut d’immigration au Canada, du certificat du statut d’Indien ou de la carte d’identité d’employé portant la photographie et la signature du titulaire, ou de tout autre document semblable, délivré ou paraissant délivré par un ministère ou un organisme public fé ...[+++]


Currently, they do not have to present an original death certificate that Service Canada would have to match against data from the relevant vital statistics agencies, and also currently, the burden is not on family members to present the death certificate in person to one of the Service Canada centres across the country.

Ils n'ont pas à présenter l'original du certificat de décès, que Service Canada pourrait ensuite valider en le comparant aux données des agences pertinentes. À l'heure actuelle, les membres de la famille n'ont pas à se rendre en personne dans un centre de Service Canada pour y apporter le certificat de décès.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
If the deceased possessed a Canadian citizenship certificate or a permanent resident card, the legal representative must send a letter enclosing the citizenship certificate or PR card and a photocopy of the death certificate, funeral home notice, or newspaper report to the case processing centre in Sydney, Nova Scotia.

Si la personne décédée possédait un certificat de citoyenneté canadienne ou une carte de résident permanent, le représentant légal doit envoyer une lettre au Centre de traitement des demandes, à Sydney, en Nouvelle-Écosse, et y joindre le certificat de citoyenneté ou la carte de résident permanent ainsi qu'une photocopie de l'acte de décès, de l'avis de décès du salon funéraire ou de la notice nécrologique parue dans les journaux.


CERTIFICATE OF INSURANCE OR OTHER FINANCIAL SECURITY IN RESPECT OF LIABILITY FOR THE DEATH OF AND PERSONAL INJURY TO PASSENGERS

CERTIFICAT D'ASSURANCE OU AUTRE GARANTIE FINANCIÈRE RELATIVE À LA RESPONSABILITÉ EN CAS DE MORT ET DE LÉSIONS CORPORELLES DES PASSAGERS


Third-country local authorities can require a series of formalities, such as a mortal remains certificate or health and police certificates confirming death and causes of death, public health requirements concerning the coffin, or a certified translation of the administrative documents.

Les autorités locales des pays tiers peuvent exiger une série de formalités telles qu'un laissez-passer mortuaire ou des certificats sanitaires et de police attestant le décès et les causes du décès, des prescriptions de santé publique liées au cercueil ou encore la traduction légalisée des documents administratifs.


Third-country local authorities can require a series of formalities, such as a mortal remains certificate or health and police certificates confirming death and causes of death, public health requirements concerning the coffin, or a certified translation of the administrative documents.

Les autorités locales des pays tiers peuvent exiger une série de formalités telles qu'un laissez-passer mortuaire ou des certificats sanitaires et de police attestant le décès et les causes du décès, des prescriptions de santé publique liées au cercueil ou encore la traduction légalisée des documents administratifs.


I am sure that Senator Nolin, as a lawyer in many large insurance settlement cases, or in succession cases in wills and estates, knows that one always asks for the death certificate and the marriage certificate or certificate of divorce.

Je suis certaine que le sénateur Nolin, en tant qu'avocat qui a plaidé dans de nombreuses affaires importantes de règlement d'assurance ou de succession, sait que l'on demande toujours le certificat de décès et de mariage ou de divorce.


Provincial vital statistics acts across the country require by law that every birth, marriage and death is registered in provincial records; in other words, the basis of birth certificates, death certificates and marriage certificates.

Les lois provinciales sur l'état civil exigent, partout au pays, l'enregistrement de toute naissance, de tout mariage et de tout décès dans les registres de la province; c'est ce qui constitue la base des certificats de naissance, de décès et de mariage.




datacenter (1): www.wordscope.ca (v4.0.br)

'death certification' ->

Date index: 2022-07-30
w