Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Alcoholic hallucinosis
Allowance for bad debts
Allowance for doubtful accounts
Allowance for uncollectible accounts
Autonomic neuropathy
Bad ball handling
Bad catching
Bad debt account
Bad debt provision
Bad debt reserve
Bad debts reserve
Bad reception
Bad title
Bastard title
Chronic alcoholism Dipsomania Drug addiction
Delirium tremens
Diabetic acidosis
Diabetic amyotrophy
Diabetic cataract
Diabetic coma with or without ketoacidosis
Diabetic gangrene
Disorder of personality and behaviour
Extracapillary glomerulonephritis
Fly title
Focal and segmental hyalinosis
Focal glomerulonephritis
Fumbling
Half-title
Hyperglycaemic coma NOS
Hyperosmolar coma
Hypoglycaemic coma
Jealousy
Ketoacidosis
Minimal change lesion
Mock title
Mononeuropathy
Paranoia
Peripheral angiopathy+
Polyneuropathy
Proliferative glomerulonephritis NOS
Provision for bad debts
Provision for doubtful debts
Psychoactive substance abuse
Psychosis NOS
Registration of title system
Reserve for bad debts
Retinopathy
Sclerosis
System of registration of titles
Title registration system
Title system
Ulcer
Without mention of coma

Traduction de «bad title » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous




Definition: This block contains a wide variety of disorders that differ in severity and clinical form but that are all attributable to the use of one or more psychoactive substances, which may or may not have been medically prescribed. The third character of the code identifies the substance involved, and the fourth character specifies the clinical state. The codes should be used, as required, for each substance specified, but it should be noted that not all fourth character codes are applicable to all substances. Identification of the psychoactive substance should be based on as many sources of information as possible. These include sel ...[+++]

Modificateurs Les subdivisions suivantes peuvent être utilisées comme quatrième chiffre avec les rubriques F10-F19: Code Titre .0 Intoxication aiguë Etat consécutif à la prise d'une substance psycho-active et entraînant des perturbations de la conscience, des facultés cognitives, de la perception, de l'affect ou du comportement, ou d'autres fonctions et réponses psychophysiologiques. Les perturbations sont directement liées aux effets pharmacologiques aigus de la substance consommée, et disparaissent avec le temps, avec guérison complète, sauf dans les cas ayant entraîné des lésions organiques ou d'autres complications. Parmi les complic ...[+++]


allowance for doubtful accounts [ allowance for bad debts | allowance for uncollectible accounts | reserve for bad debts | bad debt reserve | bad debt provision | provision for bad debts | provision for doubtful debts ]

provision pour créances douteuses [ provision pour mauvaises créances | provision pour créances irrécouvrables | provision pour dépréciation des créances | provision pour dépréciation des comptes de tiers | allocation pour créances irrécouvrables | réserve pour créances irrécouvrables ]


allowance for doubtful accounts | allowance for bad debts | bad debts reserve | provision for bad debts | bad debt account

provision pour créances douteuses | provision pour créances irrécouvrables | provision pour dépréciation des créances


bastard title | fly title | half-title | mock title

avant-titre | faux-titre


registration of title system | system of registration of titles | title registration system | title system

régime de l'enregistrement des titres


bad ball handling [ bad reception | fumbling | bad catching ]

faute de réception [ mauvaise réception ]


Modifiers The following fourth-character subdivisions are for use with categories E10-E14: Code Title .0 With coma Diabetic:coma with or without ketoacidosis | hyperosmolar coma | hypoglycaemic coma | Hyperglycaemic coma NOS .1 With ketoacidosis Diabetic:acidosis | ketoacidosis | without mention of coma | .2+ With renal complications Diabetic nephropathy (N08.3*) Intracapillary glomerulonephrosis (N08.3*) Kimmelstiel-Wilson syndrome (N08.3*) .3+ With ophthalmic complications Diabetic:cataract (H28.0*) | retinopathy (H36.0*) | .4+ With neurological complications Diabetic:amyotrophy (G73.0*) | autonomic neuropathy (G99.0*) | mononeuropathy ...[+++]

Modificateurs Les subdivisions suivantes peuvent être utilisées comme quatrième chiffre avec les rubriques E10-E14: Code Titre .0 Avec coma Coma:diabétique, avec ou sans acidocétose:hyperglycémique | hyperosmolaire | hyperglycémique SAI | .1 Avec acidocétose Acidocétose | Acidose | diabétique, sans mention de coma | .2+ Avec complications rénales Glomérulonéphrite intracapillaire (N08.3*) Néphropathie diabétique (N08.3*) Syndrome de Kimmelstiel-Wilson (N08.3*) .3+ Avec complications oculaires Cataracte (H28.0*) | Rétinopathie (H36.0*) | diabétique | .4+ Avec complications neurologiques Amyotrophie (G73.0*) | Mononévrite (G59.0*) | Neurop ...[+++]


Modifiers The following fourth-character subdivisions classify morphological changes and are for use with categories N00-N07. Subdivisions .0-.8 should not normally be used unless these have been specifically identified (e.g. by renal biopsy or autopsy). The three-character categories relate to clinical syndromes. Code Title .0 Minor glomerular abnormality Minimal change lesion .1 Focal and segmental glomerular lesions Focal and segmental:hyalinosis | sclerosis | Focal glomerulonephritis .2 Diffuse membranous glomerulonephritis .3 Diffuse mesangial proliferative glomerulonephritis .4 Diffuse endocapillary proliferative glomerulonephritis ...[+++]

Modificateurs Les subdivisions suivantes peuvent être utilisées comme quatrième chiffre avec les catégories N00-N07 pour classer les modifications morphologiques. Les subdivisions .0-.8 ne doivent être normalement utilisées que s'il y a eu identification précise (par biopsie rénale ou autopsie). Les catégories à trois caractères concernent les syndromes cliniques. Code Titre .0 Anomalies glomérulaires mineures Lésions minimes .1 Lésions glomérulaires segmentaires et focales Glomérulonéphrite focale Hyalinose | Sclérose | segmentaire et focale | .2 Glomérulonéphrite membraneuse diffuse .3 Glomérulonéphrite proliférative mésangiale diffuse ...[+++]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
It's too bad there wasn't a distinct and different title for each of these people.

C'est dommage qu'il n'y ait pas de titre distinct pour chacun.


When will the Minister of Finance admit that having conceived these bad policies he is responsible for fathering the Conservative deficit and, as such, he has earned the title of Canada's new deficit daddy?

Quand le ministre des Finances admettra-t-il qu'en raison de ses mauvaises politiques, il est responsable du déficit conservateur et que, de ce fait, il mérite le titre de nouveau père du déficit du Canada?


As far as I'm concerned, that's a very bad title, because the language of this Bill doesn't really allow the First Nations to play a governance role.

Je trouve que c'est un très mauvais titre, parce que le libellé de ce projet de loi ne permet pas véritablement aux premières nations d'exercer la gouvernance.


Title: ZEUS programme (measures to benefit farmers whose holdings were affected by natural disasters or bad weather during the period March 2004 to December 2005).

Titre: Programme ZEUS (mesures en faveur des agriculteurs dont les exploitations ont été touchées par des calamités naturelles ou des conditions climatiques défavorables au cours de la période mars 2004 — décembre 2005)


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Title: Aid towards farmers' income - bad weather in 2000

Titre: Aides au revenu des agriculteurs - Intempéries 2000


Let me give you a few of the titles. This is 1996, not 1997: " Japanese Banks, A Risky Game," May 18, 1996; " Japanese Banks Awful," August 31, 1996; " Japanese Banks, Good Money After Bad," November 9, 1996; " Japanese Banks Wobbly," and August 10, 1996, " South East Asian Economies, States of Denial" .

Permettez-moi de citer quelques-uns de ces titres qui remontent à 1996, pas à 1997: «Les banques japonaises, un jeu dangereux», 18 mai 1996, «Les banques japonaises, situation terrible», 31 août 1996, «Les banques japonaises, de bons investissements après de mauvais», 9 novembre 1996, «Les banques japonaises chancellent», et le 10 août 1996, «Les économies de l'Asie du Sud-Est, états de dénégation».


When it came time to comply with the terms of section 1(e) of the 1998 Protocol Accord, which is at tab 7 of our document, regarding the need for a bilateral schedule in the Devolution Transfer Agreement between the Kaska and the Yukon Territorial Government setting out provisions to safeguard our rights, titles and interests, the Yukon government, in bad faith fashion, reneged on its earlier acknowledgment and refused to reaffirm its recognition of the Kaska's rights, titles and interests, notwithstanding it was that recognition which induced us into the negotiating process in the first place.

Lorsqu'il s'agissait de se conformer aux conditions explicitées au paragraphe 1(e) du Protocole d'entente de 1998, qui se trouve à l'onglet 7 de notre document, relativement à la nécessité d'incorporer dans l'Accord de transfert d'attributions entre les Kaska et le gouvernement territorial du Yukon une annexe bilatérale précisant que nos droits, titres et intérêts sont protégés, le gouvernement du Yukon, a fait preuve de mauvaise foi en manquant à ses engagements antérieurs et en refusant de réaffirmer sa reconnaissance des droits, titres et intérêts des Kaska, surtout que c'est cette reconnaissance qui nous avait amenés au départ à part ...[+++]




datacenter (1): www.wordscope.ca (v4.0.br)

'bad title' ->

Date index: 2021-08-24
w