Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Contract concluded before the harvest
Contract concluded electronically
Digital contract
E-contract
E-contract
EContract
EContract
EDI agreement
EDI contract
EDI legal agreement
EDI trading agreement
EDI trading partner agreement
Ebusiness agreement
Electronic business agreement
Electronic contract
Electronic contract
Electronic contracting
Electronic data interchange legal agreement
Electronic data interchange trading partner agreement
Obligation to conclude a contract of assignment
Online business agreement
Online business contract
Online contract
To conclude a contract

Translation of "contract concluded electronically " (English → French) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below
contract concluded electronically

contrat conclu par voie électronique


contract concluded before the harvest

contrat conclu à l'avance | contrat conclu avant la récolte


an arbitration clause contained in a contract concluded by the Office

une clause compromissoire contenue dans un contrat passé par l'Office


digital contract [ eContract | e-contract | electronic contract | electronic contracting | online contract ]

contrat numérique [ contrat en ligne | contrat par voie électronique | e-contrat ]


obligation to conclude a contract of assignment

promesse de céder une créance




online business agreement [ online business contract | ebusiness agreement | electronic business agreement ]

convention d'affaires en ligne [ contrat d'affaires en ligne | contrat sur le commerce électronique ]


e-contract (1) | eContract (2) | electronic contract (3)

contrat électronique


electronic data interchange trading partner agreement | electronic data interchange legal agreement | EDI trading partner agreement | EDI legal agreement | EDI trading agreement | EDI agreement | EDI contract

contrat EDI | contrat d'échange de données informatisé


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
This rule will apply without discrimination to contracts concluded by electronic means and to other contracts concluded at a distance.

Cette règle s'appliquera indistinctement aux contrats conclus par e-mail et à d'autres contrats conclus à distance.


1. Contracts concluded between consumers and providers of electronic communications to the public shall not provide for a minimum duration that exceeds 24 months.

1. Les contrats conclus entre des consommateurs et des fournisseurs de communications électroniques au public ne prévoient pas de durée minimale excédant 24 mois.


5. Member States shall ensure that contracts concluded between consumers and undertakings providing electronic communications services do not mandate an initial commitment period that exceeds 24 months.

5. Les États membres veillent à ce que les contrats conclus entre un consommateur et une entreprise fournissant des services de communications électroniques n'imposent pas une durée d'engagement initiale excédant 24 mois.


1. Member States shall ensure that the maximum duration of contracts concluded between consumers and providers of electronic communications to the public is 24 months.

1. Les États membres font en sorte que la durée maximale des contrats conclus entre les consommateurs et les fournisseurs de communications électroniques au public soit de 24 mois.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
5. Member States shall ensure that contracts concluded between consumers and undertakings providing electronic communications services do not mandate an initial commitment period that exceeds 24 months.

5. Les États membres veillent à ce que les contrats conclus entre un consommateur et une entreprise fournissant des services de communications électroniques n’imposent pas une durée d’engagement initiale excédant 24 mois.


In the rapporteur’s view, current shortcomings in the consumer acquis must be resolved at least in the following areas: end-user licence agreements and ‘technical contract terms’ should be subject to the rules on unfair contract terms; contracts concluded between consumers and professional traders in online auction sales, as well as contracts for tourists services (airline tickets, hotel accommodation, car rental, leisure time services etc.) ordered individually over the internet, should be subject to the rules on distance selling; ...[+++]

Le rapporteur estime qu'il y a lieu de remédier aux lacunes actuelles de l'acquis en matière de défense des consommateurs dans, au minimum, les domaines suivants: les contrats de licence utilisateur final et les conditions contractuelles techniques devraient être soumis aux règles concernant les clauses abusives des contrats; les contrats conclus par des consommateurs et des professionnels dans le cadre de ventes aux enchères en ligne, ainsi que les contrats relatifs à des services de tourisme (billets d'avion, hôtel, location de voi ...[+++]


First of all, its wording needs to be adapted so that it does not limit the scope of Article 15 to contracts concluded in the consumer’s home, which is an impossible condition to establish for contracts concluded electronically.

Premièrement, il faut en adapter la rédaction de manière à ne pas limiter son champ d'application uniquement aux contrats conclus au départ du domicile du consommateur, condition impossible à vérifier, mais plutôt l'étendre aux contrats conclus par voie électronique.


Let us move on now to the issue that has aroused the most passion in the debate, which concerns consumer contracts concluded electronically, in other words, the amendments to Articles 15, 16 and 17.

Voyons à présent la question qui a provoqué les débats les plus passionnés et qui concerne les contrats de consommation conclus par voie électronique. À savoir les amendements aux articles 15 à 17.


(34) Each Member State is to amend its legislation containing requirements, and in particular requirements as to form, which are likely to curb the use of contracts by electronic means; the examination of the legislation requiring such adjustment should be systematic and should cover all the necessary stages and acts of the contractual process, including the filing of the contract; the result of this amendment should be to make contracts concluded electronically workable; the legal effect of electronic signatures is dealt with by D ...[+++]

(34) Chaque État membre doit ajuster sa législation qui contient des exigences, notamment de forme, susceptibles de gêner le recours à des contrats par voie électronique. Il convient que l'examen des législations nécessitant cet ajustement se fasse systématiquement et porte sur l'ensemble des étapes et des actes nécessaires au processus contractuel, y compris l'archivage du contrat. Il convient que le résultat de cet ajustement soit de rendre réalisables les contrats conclus par voie électronique. L'effet juridique des s ...[+++]


(39) The exceptions to the provisions concerning the contracts concluded exclusively by electronic mail or by equivalent individual communications provided for by this Directive, in relation to information to be provided and the placing of orders, should not enable, as a result, the by-passing of those provisions by providers of information society services.

(39) Les exceptions aux dispositions relatives aux contrats passés exclusivement au moyen du courrier électronique ou au moyen de communications individuelles équivalentes prévues dans la présente directive, en ce qui concerne les informations à fournir et la passation d'une commande, ne sauraient avoir comme conséquence de permettre le contournement de ces dispositions par les prestataires de services de la société de l'informatio ...[+++]




datacenter (1): www.wordscope.ca (v4.0.br)

'contract concluded electronically' ->

Date index: 2022-02-04
w