Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Court decision
Court judgment
Court of Justice judgment
Court ruling
Decision which has become final
Deliver a judgment
Error in judgment
Error of judgment
Final decision
First instance judgment
Give a judgment
Grant a judgment
Issue a judgment
Judgement at trial
Judgment
Judgment at first instance
Judgment at trial
Judgment in first instance
Judgment in the first instance
Judgment of the CJEC
Judgment of the Court
Judgment of the Court
Judgment of the Court of Justice
Judgment of the Court of Justice
Judgment of the Court of Justice of the European Union
Judgment of the EC Court
Judgment of the EC Court of Justice
Judgment of the trial court
Judgment which has become final
Judgment which has entered into force
Judgment which has obtained the force of res judicata
Judgment which has the force of res judicata
Judgment which is res judicata
Medical error
Pronounce a judgment
Release a judgment
Render a judgment
Ruling
Say a judgment
Sentence having obtained the force of res judicata
Trial jugment

Traduction de «error judgment » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
error of judgment [ error in judgment ]

erreur de jugement


pronounce a judgment [ render a judgment | issue a judgment | deliver a judgment | say a judgment | give a judgment | release a judgment | grant a judgment ]

rendre un jugement [ prononcer un jugement ]


judgment of the Court (EU) [ Court of Justice judgment | judgment of the CJEC | judgment of the Court of Justice (EU) | judgment of the EC Court | judgment of the EC Court of Justice ]

arrêt de la Cour (UE) [ arrêt CJCE | arrêt de la Cour (CE) | arrêt de la Cour de justice (CE) | arrêt de la Cour de justice (UE) ]






decision which has become final | final decision | judgment which has become final | judgment which has entered into force | judgment which has obtained the force of res judicata | judgment which has the force of res judicata | judgment which is res judicata | sentence having obtained the force of res judicata

décision passée en force de chose jugée | jugement ayant autorité de chose jugée | jugement ayant force de chose jugée


judgement at trial [ judgment at trial | judgment at first instance | judgment in first instance | judgment in the first instance | judgment of the trial court | trial jugment | first instance judgment ]

jugement de la cour de première instance [ jugement de première instance | jugement rendu en première instance | décision de première instance | jugement en première instance | jugement en premier ressort ]


judgment | judgment of the Court | judgment of the Court of Justice | judgment of the Court of Justice of the European Union

arrêt | arrêt de la Cour de justice de l'Union européenne


ruling [ court decision | court judgment | court ruling ]

jugement [ arrêt | arrêt de la Cour | sentence ]


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Error of law consisting in stating, as regard audit report 11-INFS-025, that Rose Vision ‘had not put forward any evidence capable of calling into question the findings in that audit report’ (paragraph 101 of the judgment under appeal) and that the Commission had not breached the grant agreement (paragraph 102 of the judgment under appeal).

Erreur de droit consistant dans le fait d’affirmer, au sujet du rapport d’audit 11-INFS-025, que Rose Vision «n’a présenté (.) aucun élément permettant de remettre en question les conclusions dudit rapport d’audit» (point 101 de l’arrêt attaqué) et que la Commission n’a pas violé la convention de subvention (point 102 de l’arrêt attaqué).


Error of law consisting in finding that there was an extension of the time limit laid down in paragraph 5 of point II. 22 of general conditions FP7 for the presentation of the final versions of audit reports 11-INFS-025 and 11-BA119-016 (paragraphs 93 and 95 of the judgment under appeal) and that the Commission did not breach the grant agreement (paragraph 97 of the judgment under appeal).

Erreur de droit consistant dans le fait d’avoir considéré qu’il existait une prorogation du délai prévu au point II. 22, paragraphe 5, des conditions générales FP7, pour la présentation de la version finale des rapports d’audit 11-INFS-025 et 11-BA119-016 (points 93 et 95 de l’arrêt attaqué) et que la Commission n’a pas manqué à ses obligations découlant de la convention de subvention (point 97 de l’arrêt attaqué).


On 11 October 2012, the General Court in its judgment in Case T-556/10 (‘the General Court judgment’) found that the failure by the Commission and the Council to take account of the figure resulting from the revision of line 74 of the 2008 tax return of the company concerned, and the error resulting therefrom, affected the legality of Article 1 of the contested Regulation in so far as the definitive countervailing duty fixed by the Council exceeded the duty applicable in the absence of that error.

Le 11 octobre 2012, dans son arrêt dans l’affaire T-556/10 (ci-après dénommé «arrêt du Tribunal»), le Tribunal a estimé que la non-prise en compte par la Commission et le Conseil du chiffre résultant de la révision de la ligne 74 de la déclaration fiscale de 2008 de la société concernée et l’erreur en résultant affectaient la légalité de l’article 1er du règlement litigieux dans la mesure où le droit compensateur définitif fixé par le Conseil excédait le droit applicable en l’absence de cette erreur.


First ground of appeal: The General Court infringed Article 24(2) of Regulation No 4253/88 (1) in conjunction with Article 1 of Regulation No 2988/952 (2) and the principle of conferred powers (formerly Article 5 EC, now Article 5(2) EU, Article 7 TFEU), since, in the judgment under appeal, it made an error of law in assuming that a purely administrative error on the part of the national authorities constitutes an ‘irregularity’, which entitles the Commission to reduce financial assistance under Article 24(2) of Regulation No 4253/88.

Premier moyen: le Tribunal a violé les dispositions combinées de l’article 24, paragraphe 2, du règlement no 4253/88 (1) et de l’article 1er du règlement no 2988/95 (2) ainsi que le principe des compétences d’attribution (article 5 CE, devenu article 5, paragraphe 2, TUE et article 7 TFUE) dans la mesure où il a considéré, à tort, que de simples erreurs administratives commises par des autorités nationales pouvaient constituer une «irrégularité» autorisant la Commission à opérer des corrections financières conformément à l’article 24, paragraphe 2, du règlement no 4253/88.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
The judgment under appeal is flawed as a result of distortion of the pleas in law relied on in the application; errors of law and illogical and inconsistent reasoning in so far as the General Court failed to give reasons, even implicitly, for its rejection of the complaint alleging manifest error on the part of the Commission in its assessment of the incentive effect of the aid.

L’arrêt attaqué serait entaché d’une dénaturation des moyens du recours, d’une erreur de droit, d’une motivation illogique et contradictoire dans la mesure où le Tribunal n’aurait pas motivé, ne serait-ce qu’implicitement, les raisons du rejet du grief tiré de l’erreur manifeste commise par la Commission dans l’appréciation de l’effet incitatif de l’aide.


We have seen demonstrated evidence that Elections Canada from time to time makes an error in judgment and we certainly believe that in this particular instance, an error has been made.

Nous avons eu des preuves qu'Élections Canada fait parfois des erreurs de jugement et dans le cas présent, nous sommes certainement d'avis qu'une erreur a été commise.


When the Minister of Justice said that he could not suspend Mr. Schreiber's extradition order, he made either an error in judgment, or just an error.

Lorsqu'il a dit qu'il ne pouvait pas suspendre l'ordre d'extradition de M. Schreiber, le ministre de la Justice a commis soit une erreur, soit une erreur de jugement.


So unless this person comes up with a major factual error or contends there's a factual error that you end up agreeing with that might influence your subsequent judgment and you'd have to recast the report in some way which, as you say, would seem quite unlikely then we could reasonably expect the report would be finished by June 23.

À moins que la dernière personne ne signale une grave erreur de fait ou ne soutienne qu'il y a une erreur de fait que vous finissez par reconnaître et qui peut influencer votre jugement, auquel cas vous devriez modifier le rapport—ce qui, comme vous le dites, est fort peu probable—, nous pourrions raisonnablement compter que votre rapport sera terminé au plus tard le 23 juin. M. Bernard Shapiro: C'est exact.


Although it is clear there have been gross errors of judgment, errors of commission and omission, the minister continues to confuse the people of Canada by denying all responsibility and says he is taking no part, no play in this comedy of errors.

Même s'il est clair qu'il y a eu des erreurs de jugement flagrantes, des erreurs par action et par omission, le ministre continue d'embrouiller les Canadiens en niant toute responsabilité et en disant qu'il n'a joué aucun rôle dans cette comédie d'erreurs.


It says those members have to go to Federal Court and to the Federal Court of Appeal in order to get the results of the exam to get promoted so that they could at least see if there was an error in the judgment to file up the numbers; not only that, but they want to see it so they can get a better judgment, and that judgment was unanimous.

Des membres se sont adressés à la Cour fédérale et à la Cour d'appel fédérale pour avoir accès aux résultats d'examens qu'ils ont faits en vue d'obtenir une promotion.


w