Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Alternate executor
Bare executor
Co-executor
Co-executor co-executor
Executor
Executor by substitution
Full executor
General executor
Joint executor
Joint executor joint executor
Nude executor
Replacement executor
Substituted executor
Substitutionary executor

Translation of "general executor " (English → French) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below
full executor | general executor

exécuteur testamentaire général


co-executor co-executor | joint executor joint executor

coexécuteur | coexécuteur testamentaire


executor by substitution | substituted executor | substitutionary executor

exécuteur testamentaire substitut


full executor [ general executor ]

exécuteur testamentaire général


executor by substitution [ substituted executor | substitutionary executor ]

exécuteur testamentaire substitut


bare executor [ nude executor ]

nu-exécuteur testamentaire


substituted executor | substitutionary executor

exécuteur testamentaire substitut | exécutrice testamentaire substitut


co-executor | joint executor

coexécuteur testamentaire | coexécuteur | coexécutrice


replacement executor | alternate executor

exécuteur testamentaire suppléant | exécuteur suppléant


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
4 (1) Subject to the provisions of section 16 of the Act, the executor and every heir, legatee, substitute, institute or other successor shall, within six months after the death of the deceased, without any notice or demand therefor, deliver to the Administrator of Succession Duties or a Director-Taxation, the information required by the Act, more generally indicated as the value of all property included in the succession.

4 (1) Sous réserve des dispositions de l’article 16 de la Loi, l’exécuteur testamentaire et tout héritier, légataire, appelé, grevé ou autre successeur, doit dans les six mois qui suivent le décès du de cujus, sans avis ni mise en demeure, remettre à l’administrateur des droits successoraux ou à un directeur de l’Impôt les renseignements exigés par la Loi, plus généralement indiqués comme la valeur de tous les biens compris dans la succession.


49 (1) An insolvent person or, if deceased, the executor or administrator of their estate or the liquidator of the succession, with the leave of the court, may make an assignment of all the insolvent person’s property for the general benefit of the insolvent person’s creditors.

49 (1) Une personne insolvable ou, si elle est décédée, l’exécuteur testamentaire, le liquidateur de la succession ou l’administrateur à la succession, avec la permission du tribunal, peut faire une cession de tous ses biens au profit de ses créanciers en général.


If no action was brought within six months after the person’s death, or if there were no executor or administrator, the action could be brought by any or all of the dependants of the deceased person and would be generally be subject to the same procedure as if it were brought by an executor or administrator (clause 10(2)).

Si aucune action n’était intentée dans les six mois suivant le décès ou s’il n’y avait ni exécuteur testamentaire ni administrateur, l’action pourrait être intentée par l’une ou l’autre des personnes à charge du défunt et serait généralement assujettie à la même procédure que si elle avait été intentée par l’exécuteur testamentaire ou l’administrateur (paragraphe 10(2)).




datacenter (1): www.wordscope.ca (v4.0.br)

'general executor' ->

Date index: 2023-10-17
w