Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Counter pin
Counting pin
Drug baron
Drug kingpin
Drug lord
Fifth-wheel kingpin
Kingpin
Kingpin lock indicator
Kingpin offset kingpin offset
Kingpin shim
Removable semi-trailer kingpin
Semi-trailer kingpin shim

Translation of "kingpin " (English → French) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below
kingpin offset kingpin offset

déport du pivot de fusée


kingpin shim | semi-trailer kingpin shim

cale de pivot d'attelage


kingpin

cheville ouvrière | pivot d'attelage | pivot de fusée


kingpin lock indicator

indicateur de verrouillage du pivot d'attelage


drug lord [ drug baron | kingpin | drug kingpin ]

baron de la drogue [ caïd de la drogue | gros bonnet de la drogue | parrain de la drogue | gros trafiquant ]


fifth-wheel kingpin

axe de pivotement | pivot d'attelage


counter pin [ counting pin | kingpin ]

quille maîtresse [ quille-reine ]


removable semi-trailer kingpin

pivot d'attelage amovible


Fith wheel kingpin (for semi-trailers of a gross weight up to 22 ton)

Tourillon pour les systèmes d'attelage (des semi-remorques dont le poids en charge ne dépasse pas 22 tonnes)
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
‘front fitting radius of semi-trailer’ means the horizontal distance from the axis of the kingpin to any point at the front of the semi-trailer.

29) «rayon d’encombrement avant d’une semi-remorque»: la distance horizontale de l’axe du pivot d’attelage à un point quelconque de l’avant de la semi-remorque.


‘front overhang’ means the horizontal distance between the vertical plane passing through the first axle or the kingpin axle in the case of a semi-trailer and the foremost point of the vehicle.

30) «porte-à-faux avant»: la distance horizontale entre le plan vertical passant par le premier essieu ou l’essieu pivot dans le cas d’une semi-remorque et le point du véhicule situé le plus en avant.


Distance between the axis of the fifth wheel kingpin and the rearmost end of the semi-trailer: .

Distance entre l’axe du pivot de la sellette d’attelage et l’extrémité arrière de la semi-remorque: .


Distance between the axis of the fifth wheel kingpin and the rearmost end of the semi-trailer: .

Distance entre l’axe du pivot de la sellette d’attelage et l’extrémité arrière de la semi-remorque: .


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
‘front overhang’ means the horizontal distance between the vertical plane passing through the first axle or the kingpin axle in the case of a semi-trailer and the foremost point of the vehicle;

30) «porte-à-faux avant»: la distance horizontale entre le plan vertical passant par le premier essieu ou l’essieu pivot dans le cas d’une semi-remorque et le point du véhicule situé le plus en avant;


‘front fitting radius of semi-trailer’ means the horizontal distance from the axis of the kingpin to any point at the front of the semi-trailer;

29) «rayon d’encombrement avant d’une semi-remorque»: la distance horizontale de l’axe du pivot d’attelage à un point quelconque de l’avant de la semi-remorque;


His ground for seeking a review is that on 9 April 2011 WikiLeaks made public a diplomatic note of the United States Embassy in Vilnius of October 2006 addressed to the US State Department, in which it is stated that Undersecretary Albinas Januska in the Lithuanian Ministry of Foreign Affairs ‘claimed that the [Government of Lithuania] (and, by extension, he himself) engineered the departure of Labour Party kingpin Viktor Uspaskich from Lithuania because of the latter’s ties to the Russian SVR [Foreign Intelligence Service]’.

Sa demande de réexamen repose sur le fait que le 9 avril 2011, WikiLeaks a dévoilé une note diplomatique d'octobre 2006 de l'ambassade des États-Unis en Lituanie au département d'État américain qui indique que le sous-secrétaire Albinas Januska au ministère des affaires étrangères lituanien a affirmé que le gouvernement de Lituanie (et, par extension, lui-même) mettait au point le départ de Lituanie de la cheville ouvrière du Parti du travail Viktor Uspaskich en raison de ses liens antérieurs avec le service de renseignement extérieur russe.


His ground for seeking a review is that on 9 April 2011 WikiLeaks made public a diplomatic note of the United States Embassy in Vilnius of October 2006 addressed to the US State Department, in which it is stated that Undersecretary Albinas Januska in the Lithuanian Ministry of Foreign Affairs "claimed that the [Government of Lithuania] (and, by extension, he himself) engineered the departure of Labour Party kingpin Viktor Uspaskich from Lithuania because of the latter's ties to the Russian SVR [Foreign Intelligence Service]".

Sa demande de réexamen repose sur le fait que le 9 avril 2011, WikiLeaks a dévoilé une note diplomatique d'octobre 2006 de l'ambassade des États-Unis en Lituanie au département d'État américain qui indique que le sous-secrétaire Albinas Januska au ministère des affaires étrangères lituanien a affirmé que le gouvernement de Lituanie (et, par extension, lui-même) mettait au point le départ de Lituanie de la cheville ouvrière du Parti du travail Viktor Uspaskich en raison de ses liens antérieurs avec le service de renseignement extérieur russe.


Where provision is made for several arrangements of the load on the axles the distribution of the maximum mass among the axles shall be such that the load on each axle is proportional to the maximum permissible load for each axle; in the case of tractive units for semi-trailers, the load may be re-positioned approximately half-way between the kingpin position resulting from the above loading conditions and the centreline of the rear axle(s).

Dans le cas où plusieurs dispositions de la charge sur les essieux sont prévues, la répartition de la masse maximale entre les essieux devra être telle que la charge sur chaque essieu soit proportionnelle à la masse maximale admissible pour chaque essieu. Dans le cas des unités de traction pour semi-remorques, la charge peut être redisposée approximativement à mi-distance entre la position du pivot de la sellette d'attelage résultant de l'état de chargement visé ci-dessus et la ligne médiane de l'essieu ou des essieux arrière;


in the case of tractive units for semi-trailers, the load may be re-positioned approximately half-way between the kingpin position resulting from the above loading conditions and the centreline of the rear axle(s); .

Dans le cas de tracteurs pour semi-remorques, la charge peut être repositionnée approximativement à mi-distance entre la position du pivot d'attelage résultant des conditions de charge ci-avant et la ligne médiane du ou des essieu(x) arrière ; Point 1. 2.1.2.2, lire :




datacenter (1): www.wordscope.ca (v4.0.br)

'kingpin' ->

Date index: 2023-08-16
w