Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
At market
At market order
At the market
At the market order
Cost or market whichever is lower
Cybermarketing
Digital marketing
E-marketing
Electronic marketing
Good and marketable title
Internet marketing
Lower of cost and market
Lower of cost and market method
Lower of cost or market
Lower of cost or market method
Market order
Market price order
Marketable title
Marketable title to land
Merchantable title
Netmarketing
Online marketing
Patient title
Webmarketing

Translation of "marketable title " (English → French) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below




marketable title

titre de valeur marchande | titre marchand






marketable title to land

titre de propriété négociable




lower of cost or market [ LOCOM,LCM | lower of cost and market | lower of cost or market method | lower of cost and market method | cost or market, whichever is lower | cost or market whichever is lower | cost or market, whichever is the lower ]

méthode de la moindre valeur [ évaluation à la moindre valeur | méthode de la valeur minimale | méthode d'évaluation à la valeur minimale | méthode d'évaluation au coût ou à la valeur du marché, selon le moins élevé des deux | évaluation au coût ou à la valeur du marché, selon le moins élevé d ]


market order | at the market | at market | at the market order | at market order | market price order

ordre au prix du marché | ordre au cours du marché


e-marketing | electronic marketing | digital marketing | Webmarketing | cybermarketing | online marketing | Internet marketing | Netmarketing

cybermarketing | webmarketing | marketing en ligne | marketing sur Internet | marketing Internet | marketing numérique | marketing électronique | e-marketing
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
(c) a printed book or pamphlet, a set of printed books or pamphlets under a single title or a serial title, other than a newspaper, that has a fair market value in Canada of more than $3,000; and

c) un livre imprimé ou une brochure, un ensemble de livres imprimés ou brochures qui sont publiés sous un titre unique ou un titre de série, autre qu’un journal, dont la juste valeur marchande au Canada dépasse 3 000 $;


(d) in respect of each party, and each of its affiliates referred to in subparagraph (c)(iii), all studies, surveys, analyses and reports that were prepared or received by an officer or director of the corporation — or in the case of an unincorporated entity, an individual who serves in a similar capacity — for the purpose of evaluating or analysing the proposed transaction with respect to market shares, competition, competitors, markets, potential for sales growth or expansion into new products or geographic regions and, if not otherwise set out in that document, the names and titles ...[+++]

d) à l’égard de chaque partie et de chacune de ses affiliées visées au sous-alinéa c)(iii), tous les rapports, études, enquêtes et analyses qu’un dirigeant ou un administrateur de la société — ou dans le cas d’une entité non constituée en personne morale, une personne physique qui exerce une fonction similaire — a préparés ou reçus dans le but d’évaluer ou d’analyser la transaction proposée à l’égard des parts du marché, de la concurrence, des concurrents, des marchés, du potentiel d’accroissement des ventes, du développement de nouveaux produits ou d’expansion vers de nouvelles régions géographiques et, s’ils ne figurent pas dans le document lui-même, le ...[+++]


I was therefore very surprised to learn that, whereas we receive 34,000 new titles each year in such a small and concentrated market, the English-speaking market gets 40,000 new titles, over and above those from Europe, I imagine.

J'ai donc été très étonnée de constater qu'alors que nous recevons 34 000 nouveautés par année dans un marché aussi petit et aussi concentré, le marché anglophone en reçoit 40 000, sans compter ceux d'Europe, j'imagine.


First of all, there are trade books, titles published for consumption by the public at large, including mass market paperbacks, trade paperbacks, and trade hardcovers, the children's market, the textbook market, and then other markets, including scholarly, general reference, professional, and technical.

Il y a d'abord la littérature générale, soit les titres destinés au grand public, y compris le marché de masse du livre de poche et la littérature en couverture souple et rigide; le marché pour enfants; le marché du manuel scolaire; enfin d'autres marchés, comme les ouvrages académiques, de référence, professionnels et techniques.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
7. All multilateral systems in financial instruments shall operate either in accordance with the provisions of Title II concerning MTFs or OTFs or the provisions of Title III concerning regulated markets.

7. Tous les systèmes multilatéraux de négociations d'instruments financiers fonctionnent soit conformément aux dispositions du titre II relatives aux MTF ou aux OTF, soit conformément aux dispositions du titre III relatives aux marchés réglementés.


They can't even go out on the market because, unlike the American company, which has a super-duper-duper title that is so secure that it is much better than the Obama title, because Obama can always come around and say, “Eminent domain: I need to expropriate for the purposes of infrastructure” or “I'm going to put an airport where that is”.The Peruvian title is untouchable, and that Peruvian title will get that foreign company enormous amounts of money, or enormous amounts of money or capital or loans will be raised whether it be in T ...[+++]

Ils ne peuvent même pas se fier au marché puisque, contrairement à l'entreprise américaine, qui détient un titre super nec ultra qui fait l'objet d'une garantie bien supérieure au titre Obama.en effet, Obama a toujours l'option de dire « domaine éminent: je dois exproprier des populations à des fins d'infrastructure » ou « je vais faire bâtir un aéroport où cela se trouve ».Le titre péruvien est intouchable, et ce titre va permettre à l'entreprise étrangère d'amasser d'énormes sommes d'argent, de capitaux ou de prêts qui seront amassés à Toronto, Londres ou New York. La population autochtone, bien entendu, ne prospérera pas.


1) An incorrect title had been erroneously indicated in the cover page of the abovementioned document having been officially transmitted on 23 May 2007, which read "Proposal for a regulation of the European Parliament and of the Council on common rules for the international carriage of passengers by coach and bus"; in that document, the correct title was that appearing at the beginning of the text of the recast proposal and reading "Proposal for a regulation of the European Parliament and of the Council on common rules for access to the market for coach and bus s ...[+++]

1) Un titre incorrect a été indiqué par erreur sur la page de couverture du document susmentionné transmis officiellement le 23 mai 2007, à savoir «proposition de règlement du Parlement européen et du Conseil établissant des règles communes pour les transports internationaux de voyageurs effectués par autocars et autobus»; dans ce document, le titre correct était celui qui apparaissait au début du texte de la proposition de refonte, soit «proposition de règlement du Parlement européen et du Conseil établissant des règles communes pour l’accès au marché des services de transport par autocars et autobus».


1) An incorrect title ha been erroneously indicated in the cover page of the above-mentioned document having been officially transmitted on 23 May 2007, which read "Proposal for a regulation of the European Parliament and of the Council on access to the market in the carriage of goods by road within the Community to or from the territory of a Member State or passing across the territory of one or more Member States"; in that document, the correct title was that appearing at the beginning of the text of the recast proposal and reading ...[+++]

1) Un titre incorrect a été indiqué par erreur sur la page de couverture du document susmentionné transmis officiellement le 23 mai 2007, à savoir «proposition de règlement du Parlement européen et du Conseil concernant l’accès au marché des transports de marchandises par route dans la Communauté exécutés au départ ou à destination du territoire d’un État membre, ou traversant le territoire d’un ou de plusieurs États membres»; dans ce document, le titre correct était celui qui apparaissait au début du texte de la proposition de refonte, soit «proposition de règlement du Parlement européen et du Conseil établissant des règles communes pour l’accès au marché ...[+++]


(EL) The title "strengthening cooperation with third countries in the field of higher education" conceals a new endeavour to export the European Union's education model to candidate countries, other countries on the European continent and third world countries, witness the report's emphasis on developing "internationally competitive systems of higher education". This clearly illustrates that education is being dealt with as a commodity, open to the rules of the market, liberalisation and competition.

- (EL) Sous le titre "renforcement de la coopération avec les pays tiers en matière d’enseignement supérieur" se cache l’entreprise qui s’amorce en vue d’exporter le modèle éducatif de l’Union européenne vers les pays candidats à l’adhésion, vers les autres pays du continent européen mais aussi vers les pays du tiers-monde. De manière symptomatique, le rapport à l’examen met l’accent sur le développement d’"un système d’enseignement supérieur compétitif au plan international", ce qui indique très clairement qu’il envisage l’éducation comme une marchandise qui est soumise aux lois du marché, à la libéralisation et à la concurrence.


There are three key issues; firstly, for example, the title of the act. Is a Common Market Organisation appropriate, or a simple regulation?

Les trois questions clés sont les suivantes. Premièrement, pour ce qui est du titre des actes juridiques, s'agit-il d'une organisation commune du marché ou d'un simple règlement ?




datacenter (1): www.wordscope.ca (v4.0.br)

'marketable title' ->

Date index: 2021-06-08
w