Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Attend court for solicitor
City attorney
City solicitor
Costs assessed on a solicitor and client basis
Costs determined on a solicitor and client basis
Deed draw up by a solicitor notary
Deed drawn up by a solicitor
Department of the Solicitor General
Lawyer-client privilege
Municipal solicitor
Privilege for solicitor-client communication
SGC
Solicitor General Canada
Solicitor and client basis
Solicitor and client costs
Solicitor and client costs solicitor and client costs
Solicitor's kit
Solicitor-and-client-basis
Solicitor-client basis
Solicitor-client privilege

Translation of "solicitor " (English → French) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below
Solicitor General Canada [ SGC | Department of the Solicitor General | Ministry Secretariat of the Solicitor General of Canada ]

Solliciteur général Canada [ SGC | ministère du Solliciteur général | Secrétariat du ministère du Solliciteur général du Canada ]


solicitor and client costs [ costs determined on a solicitor and client basis | costs assessed on a solicitor and client basis ]

dépens procureur-client [ dépens au tarif des frais entre avocat et client | frais entre avocat et client | frais entre procureur et client | frais extrajudiciaires que le tribunal détermine ]


solicitor and client basis [ solicitor-and-client-basis | solicitor-client basis ]

base procureur-client [ base de frais entre procureur et client ]


solicitor and client costs solicitor and client costs

dépens procureur-client | frais entre avocat et client | frais entre procureur et client


city solicitor | municipal solicitor | city attorney

avocat de la ville | avocate de la ville




lawyer-client privilege | privilege for solicitor-client communication | solicitor-client privilege

privilège des confidences à l'avocat


privilege for solicitor-client communication | solicitor-client privilege

privilège de client à procureur | privilège des communications entre avocat et client | privilège des confidences à l'avocat | privilège du secret professionnel de l'avocat | secret professionnel de l'avocat


deed drawn up by a solicitor | deed draw up by a solicitor notary

acte notarié


Attend court for solicitor

comparaître en cour à la demande d'un avocat
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Appellants: Sun Mark Ltd and Bulldog Energy Drink Ltd (represented by: A. Meskarian, Solicitor, S. Zaiwalla, Solicitor, T. Sampson, Barrister)

Parties requérantes: Sun Mark Ltd and Bulldog Energy Drink Ltd (représentants: A. Meskarian, Solicitor, S. Zaiwalla, Solicitor, T. Sampson, Barrister)


(2) No authorization may be given to intercept a private communication at the office or residence of a solicitor, or at any other place ordinarily used by a solicitor and by other solicitors for the purpose of consultation with clients, unless the judge to whom the application is made is satisfied that there are reasonable grounds to believe that the solicitor, any other solicitor practising with him, any person employed by him or any other such solicitor or a member of the solicitor’s household has been or is about to become a party to an offence.

(2) Le juge auquel est faite une demande d’autorisation en vue d’intercepter des communications privées au bureau ou à la résidence d’un avocat, ou à tout autre endroit qui sert ordinairement à l’avocat ou à d’autres avocats pour la tenue de consultations avec des clients, doit refuser de l’accorder à moins qu’il ne soit convaincu qu’il existe des motifs raisonnables de croire que l’avocat, un autre avocat qui exerce le droit avec lui, un de ses employés, un employé de cet autre avocat ou une personne qui habite sa résidence a participé à une infraction ou s’apprête à le faire.


Applicants: Ali Sedghi (Tehran, Iran) and Ahmad Azizi (London, United Kingdom) (represented initially by: S. Gadhia, S. Ashley, Solicitors, D. Wyatt QC and M. Lester, Barrister, subsequently by S. Ashley, D. Wyatt, M. Lester, A. Irvine and S. Jeffrey, Solicitors, and finally by S. Ashley, D. Wyatt, M. Lester, A. Irvine and S. Millar, Solicitor)

Parties requérantes: Ali Sedghi (Téhéran, Iran); et Ahmad Azizi (Londres, Royaume-Uni) (représentants: S. Gadhia, S. Ashley, solicitors, D. Wyatt, QC, et M. Lester, barrister, puis S. Ashley, D. Wyatt, M. Lester, A. Irvine et S. Jeffrey, solicitors, et enfin S. Ashley, D. Wyatt, M. Lester, A. Irvine et S. Millar, solicitor)


Applicant: Cargolux Airlines International SA (Sandweiler, Luxembourg) (represented initially by J. Joshua, Barrister, and G. Goeteyn, Solicitor, and subsequently by G. Goeteyn and T. Soames, Solicitors, C. Rawnsley, Barrister, and E. Aliende Rodríguez, lawyer)

Partie requérante: Cargolux Airlines International SA (Sandweiler, Luxembourg) (représentants: initialement J. Joshua, barrister, et G. Goeteyn, solicitor, puis G. Goeteyn, T. Soames, solicitor, C. Rawnsley, barrister, et E. Aliende Rodríguez, avocat)


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
- in Ireland, the authority responsible for a barrister or an advocate from the United Kingdom shall be that responsible for the profession of barrister, and the authority responsible for a solicitor from the United Kingdom shall be that responsible for the profession of solicitor.

- en Irlande, l'autorité compétente pour un «barrister» ou un «advocate» du Royaume-Uni est celle de la profession de «barrister» et pour un «solicitor» du Royaume-Uni celle de la profession de «solicitor»,


- in the United Kingdom, the authority responsible for a barrister from Ireland shall be that responsible for the profession of barrister or advocate, and the authority responsible for a solicitor from Ireland shall be that responsible for the profession of solicitor,

- au Royaume-Uni, l'autorité compétente pour un «barrister» d'Irlande est celle de la profession de «barrister» ou d'«advocate» et pour un «solicitor» d'Irlande, celle de la profession de «solicitor»,


The person appointed under subsection 81.1(1) must, not later than September 30 in each fiscal year, submit to the Solicitor General of Canada a report of the activities of the person during the preceding fiscal year and the Solicitor General of Canada must cause the report to be laid before each House of Parliament on any of the first fifteen days on which that House is sitting after the day the Solicitor General of Canada receives it”.

Au plus tard le 30 septembre, la personne nommée au titre du paragraphe 81.1(1) présente au solliciteur général du Canada son rapport d’activité pour l’exercice précédant cette date. Ce dernier le fait déposer devant chaque chambre du Parlement dans les quinze premiers jours de séance de celle-ci suivant sa réception».


The person appointed under subsection 19.1(1) must, not later than September 30 in each fiscal year, submit to the Solicitor General of Canada a report of the activities of the person during the preceding fiscal year and the Solicitor General of Canada must cause the report to be laid before each House of Parliament on any of the first fifteen days on which that House is sitting after the day the Solicitor General of Canada receives it”.

Au plus tard le 30 septembre, la personne nommée au titre du paragraphe 19.1(1) présente au solliciteur général du Canada son rapport d’activité pour l’exercice précédant cette date. Ce dernier le fait déposer devant chaque chambre du Parlement dans les quinze premiers jours de séance de celle-ci suivant sa réception».


The person appointed under subsection 39.1(1) must, not later than September 30 in each fiscal year, submit to the Solicitor General of Canada a report of the activities of the person during the preceding fiscal year and the Solicitor General of Canada must cause the report to be laid before each House of Parliament on any of the first fifteen days on which that House is sitting after the day the Solicitor General of Canada receives it”.

Au plus tard le 30 septembre, la personne nommée au titre du paragraphe 39.1(1) présente au solliciteur général du Canada son rapport d’activité pour l’exercice précédant cette date. Ce dernier le fait déposer devant chaque chambre du Parlement dans les quinze premiers jours de séance de celle-ci suivant sa réception».


By Mr. Gray (Solicitor General of Canada)—Report of the Department of the Solicitor General for the fiscal year ended March 31, 1992, pursuant to section 5 of the Department of the Solicitor General Act, Chapter S–13, Revised Statutes of Canada, 1985.—Sessional Paper No. 8560–351–25 (Pursuant to Standing Order 32(5), permanently referred to the Standing Committee on Justice and Solicitor General).

Par M. Gray (Solliciteur général du Canada) Rapport du ministère du Solliciteur général pour l'exercice terminé le 31 mars 1992, conformément à l'article 5 de la Loi sur le ministère du Solliciteur général, chapitre S-13, Lois révisées du Canada (1985). Document parlementaire n 8560-351-25 (Conformément à l'article 32(5) du Règlement, renvoyé en permanence au Comité permanent de la justice et du Solliciteur général).


w