WordscopeLooking for the accurate translation of a word in context?
Wordscope has indexed thousands of quality sites to help you!
Share this page!
   
Wordscope Video
“How I fell in love with a fish - TED Talks -”

(video with English subtitles)

Translation of "reversible lay days " (English → French) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below
non-reversible lay days | non-reversible lay time | non-reversible laydays

délai de staries non réversible | jours de planche non réversibles | staries non réversibles


reversible lay days | reversible lay time

délai de staries réversible | jours de planche réversibles | staries réversibles


reversible laydays [ reversible lay days ]

jours de planche réversibles [ staries réversibles ]


non-reversible laydays [ non-reversible lay days ]

jours de planche non réversibles [ staries non réversibles ]


lay day lay day | lay-day lay-day | loading day

jour de planche | starie


lay day manning system [ lay day operational manning system ]

système des jours de relâche [ système de jours de relâche ]


lay days | lay time

estarie | starie | jours de planche


reverse lay

établissement retour | établissement en retour
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Implementing Decision (EU) 2017/247 now also lays down rules for the dispatch of live poultry, day-old chicks and hatching eggs from the further restricted zones to other Member States, subject to certain conditions.

La décision d'exécution (UE) 2017/247 énonce aussi les règles relatives à l'expédition de volailles vivantes, de poussins d'un jour et d'œufs à couver à partir de ces autres zones réglementées vers d'autres États membres sous certaines conditions.


In particular, Implementing Decision (EU) 2017/247 was amended by Commission Implementing Decision (EU) 2017/696 in order to lay down rules regarding the dispatch of consignments of day-old chicks from the areas listed in the Annex to Implementing Decision (EU) 2017/247.

En particulier, elle a été modifiée par la décision d'exécution (UE) 2017/696 de la Commission afin de fixer des règles concernant l'expédition de lots de poussins d'un jour provenant des zones énumérées à l'annexe de la décision d'exécution (UE) 2017/247.


(a)a transaction surrendering or deleting allowances to be reversed was not completed more than 30 working days prior to the account administrator's proposal in accordance with paragraph 3.

a)la transaction de restitution ou de suppression de quotas à annuler n'a pas été finalisée plus de trente jours ouvrables avant que l'administrateur du compte ne présente sa proposition conformément au paragraphe 3.


a transaction surrendering or deleting allowances to be reversed was not completed more than 30 working days prior to the account administrator's proposal in accordance with paragraph 3.

la transaction de restitution ou de suppression de quotas à annuler n'a pas été finalisée plus de trente jours ouvrables avant que l'administrateur du compte ne présente sa proposition conformément au paragraphe 3.


The request shall be duly signed by the authorised representative or representatives of the account holder that are authorised to initiate the type of transaction to be reversed and shall be posted within five working days of the finalisation of the process.

La demande est dûment signée par le ou les représentants autorisés du titulaire de compte qui sont habilités à engager le type de transaction à annuler, et est postée dans les cinq jours ouvrables suivant la finalisation du processus.


Age || Breeding birds || Pullets 0-8 weeks || Pullets 9-18 weeks || Starter 0-21 days || Finisher 22 to 81 days || 22-150 days || Laying hens from 19 weeks

Âge || Oiseaux reproducteurs || Poulettes 0-8 semaines || Poulettes 9-18 semaines || Premier âge 0-21 jours || Engraissement 22 à 81 jours || 22-150 jours || Poules pondeuses à partir de 19 semaines


2. The Commission shall adopt implementing acts laying down necessary measures regarding the reversion of non-activated payment entitlements to the national reserve or regional reserves.

2. La Commission adopte des actes d'exécution fixant les mesures nécessaires concernant le reversement des droits au paiement non activés à la réserve nationale ou aux réserves régionales.


1. The contracting authorities shall lay down in calendar days fixed and peremptory time limits for the receipt of tenders and requests to participate.

1. Les pouvoirs adjudicateurs fixent en jours de calendrier les délais de forclusion pour la réception des offres et des demandes de participation.


16. Where it is established to the satisfaction of the Minister that during any period as a result of exceptional circumstances an accumulation of more than 45 lay-days is reasonable, the Minister may by permit authorize an accumulation of more than 45 lay-days during the period set out in the permit.

16. Le ministre peut, s'il est établi à sa satisfaction qu'au cours d'une période donnée, des circonstances exceptionnelles rendent raisonnable l'accumulation de plus de 45 jours de relâche, délivrer un permis autorisant l'accumulation au cours de la période qu'il y indique.


(4) Where it is established to the satisfaction of the Minister that during any period, as a result of exceptional circumstances, an accumulation of more than 45 lay-days is reasonable, the Minister may, by permit, authorize an accumulation of more than 45 lay-days during the period set out in the permit.

(4) S'il est prouvé, à la satisfaction du ministre, que par suite de circonstances exceptionnelles, l'accumulation de plus de 45 jours de relâche au cours d'une période est raisonnable, le ministre peut délivrer un permis autorisant l'accumulation de plus de 45 jours de relâche au cours de la période prévue au permis.


4 (1) Subject to these Regulations, where an employee is entitled to not less than 1.13 lay-days for each day he is on board a ship and works 12 hours, the working hours of the employee may exceed eight hours in a day and 40 hours in a week but shall not exceed 12 hours in a day and his employer shall not cause or permit him to work longer hours than 12 hours in any day.

4 (1) Sous réserve de toute autre disposition du présent règlement, lorsqu'un employé a droit à un minimum de 1,13 jour de relâche pour chaque jour qu'il passe à bord d'un navire et au cours duquel il travaille 12 heures, la durée du travail dudit employé peut excéder huit heures par jour et 40 heures par semaine, mais elle ne doit pas excéder 12 heures par jour et son employeur ne doit pas lui demander ni lui permettre de travailler plus de 12 heures par jour.


(2) Subject to these Regulations, where an employee is entitled to not less than 0.4 of a lay-day for each day he is on board a ship and works eight hours, the working hours of the employee may exceed 40 hours in a week but shall not exceed eight hours in a day and his employer shall not cause or permit him to work longer hours than eight hours in any day.

(2) Sous réserve de toute autre disposition du présent règlement, lorsqu'un employé a droit à un minimum de 0,4 jour de relâche pour chaque jour qu'il passe à bord d'un navire et au cours duquel il travaille huit heures, la durée du travail dudit employé peut excéder 40 heures par semaine mais ne doit pas excéder huit heures par jour et son employeur ne doit pas lui demander ni lui permettre de travailler plus de huit heures par jour.


13. Where an employee is entitled to not less than 1.13 lay-days for each day the employee is on board a ship, the standard working hours of the employee may exceed eight hours in a day and 40 hours in a week but shall not exceed 12 hours in a day.

13. La durée normale du travail de l'employé qui a droit à au moins 1,13 jour de relâche pour chaque jour passé à bord d'un navire peut dépasser huit heures par jour et 40 heures par semaine mais ne doit pas dépasser 12 heures par jour.


14. Where an employee is entitled to not less than 0.4 of a lay-day for each day the employee is on board a ship, the standard working hours of the employee may exceed 40 hours in a week but shall not exceed eight hours in a day.

14. La durée normale du travail de l'employé qui a droit à au moins 0,4 jour de relâche pour chaque jour passé à bord d'un navire peut dépasser 40 heures par semaine mais ne doit pas dépasser huit heures par jour.


15. Subject to section 16, no employee shall be permitted to accumulate more than 45 lay-days.

15. Sous réserve de l'article 16, il est interdit aux employés d'accumuler plus de 45 jours de relâche.


(3) Subject to subsection (4), no employee referred to in subsections (1) and (2) shall be permitted to accumulate more than 45 lay-days.

(3) Sous réserve du paragraphe (4), il est interdit de permettre à un employé mentionné aux paragraphes (1) et (2) d'accumuler plus de 45 jours de relâche.


(3) Subsection 4(1) and section 8 shall not apply to an employee employed under a lay-day plan.

(3) Le paragraphe 4(1) et l'article 8 ne s'appliquent pas aux employés assujettis au régime des jours de relâche.


12 (1) An employer may adopt a lay-day plan for employment on board a ship.

12 (1) L'employeur peut adopter un régime de travail spécial pour les jours de relâche à bord du navire.


(2) Where an employer adopts a lay-day plan, he shall notify the Minister of the commencement of the plan.

(2) L'employeur doit informer le ministre de la date où le régime entre en vigueur.


For instance, if a reverse repurchase agreement can be terminated with a one day prior notice, it should count as a daily maturing asset.

Par exemple, s'il peut être mis fin à une prise en pension moyennant un préavis d'un jour, elle devrait être considérée comme étant à échéance journalière.


For instance, if a reverse repurchase agreement can be terminated with a one day prior notice, it should count as a daily maturing asset.

Par exemple, s'il peut être mis fin à une prise en pension moyennant un préavis d'un jour, elle devrait être considérée comme étant à échéance journalière.


Rules or instruments of incorporation of the ELTIF and disclosures to investors shall lay down the procedures for the redemption of units or shares and the disposal of assets, and state clearly that redemptions to investors shall commence on the day following the date of the end of life of the ELTIF.

Les statuts ou documents constitutifs de l'ELTIF et les informations fournies aux investisseurs décrivent les procédures de remboursement de parts ou d'actions et de cession d'actifs, et indiquent clairement que le remboursement des investisseurs commence le lendemain de la date de fin de vie de l'ELTIF.


Rules or instruments of incorporation of the ELTIF and disclosures to investors shall lay down the procedures for the redemption of units or shares and the disposal of assets, and state clearly that redemptions to investors shall commence on the day following the date of the end of life of the ELTIF.

Les statuts ou documents constitutifs de l'ELTIF et les informations fournies aux investisseurs décrivent les procédures de remboursement de parts ou d'actions et de cession d’actifs, et indiquent clairement que le remboursement des investisseurs commence le lendemain de la date de fin de vie de l'ELTIF.


Rules or instruments of incorporation of the ELTIF and disclosures to investors shall lay down the procedures for the redemption of units or shares and the disposal of assets, and state clearly that redemptions to investors shall commence on the day following the date of the end of life of the ELTIF.

Les statuts ou documents constitutifs de l'ELTIF et les informations fournies aux investisseurs décrivent les procédures de remboursement de parts ou d'actions et de cession d’actifs, et indiquent clairement que le remboursement des investisseurs commence le lendemain de la date de fin de vie de l'ELTIF.


The EDF Committee shall deliver its opinion within a time limit which the chairman may lay down according to the urgency of the matter but which shall not exceed 30 days.

Le comité du FED émet son avis dans un délai que son président peut fixer en fonction de l'urgence de la question, mais qui ne dépasse pas trente jours.




www.wordscope.ca (v4.0.br)

reversible lay days