J'ai été le directeur de l'aide à l'enfance au Manitoba et j'ai été chargé en 1984 de piloter un changement législatif. J'ai demandé au rédacteur de la loi de rédiger toute une foule de clauses habilitantes pour le règlement, non pas parce que je voulais enlever des pouvoirs à la Chambre, mais parce qu'en tant que gestionnaire, si la Saskatchewan faisait un changement, je devais en tenir compte et m'aligner, et je ne pouvais pas attendre un an ou deux que ce soit fait législativement.
I was the director of child welfare in Manitoba, driving a change in legislation in 1984, and I asked the drafter to write a whole bunch of enabling clauses for regulation, not because I wanted to take power away from the house but because as a manager, if Saskatchewan made a change, I had to reflect it, and I could not wait a year or two for it to be done legislatively.