Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Avoir une dent contre quelqu'un
Garder un chien de sa chienne à quelqu'un
Garder un chien à la chienne

Traduction de «Garder un chien de sa chienne à quelqu'un » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
garder un chien de sa chienne à quelqu'un

have a rod in a pickle for some one


garder un chien à la chienne (de quelqu'un) [ avoir une dent contre quelqu'un ]

nurse a grudge against
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
(5) Quiconque (à l’exclusion d’un syndic de faillite) est cessionnaire, liquidateur, séquestre, séquestre-gérant, administrateur, liquidateur de succession, exécuteur testamentaire, ou une autre personne semblable — appelé « responsable » au présent article —, chargé de gérer, liquider ou garder quelque bien, entreprise ou patrimoine d’une autre personne ou de s’en occuper autrement, est tenu, avant de répartir entre plusieurs personnes ou d’attribuer à une seule des biens sous sa garde en sa ...[+++]

(5) Every person, other than a trustee in bankruptcy, who is an assignee, liquidator, receiver, receiver-manager, administrator, executor, liquidator of a succession or any other like person, in this section referred to as the “responsible representative” , administering, winding-up, controlling or otherwise dealing with a property, business or estate of another person, before distributing to one or more persons any property over which he or she has control in his or her capacity as the responsible representative, shall obtain a certificate from the Minister certifying that all amounts


(5) Quiconque (à l’exclusion d’un syndic de faillite) est cessionnaire, liquidateur, séquestre, séquestre-gérant, administrateur, liquidateur de succession, exécuteur testamentaire, ou une autre personne semblable — appelé « responsable » au présent article —, chargé de gérer, liquider ou garder quelque bien, entreprise ou patrimoine d’une autre personne ou de s’en occuper autrement, est tenu, avant de répartir entre plusieurs personnes ou d’attribuer à une seule des biens sous sa garde en sa ...[+++]

(5) Every person, other than a trustee in bankruptcy, who is an assignee, liquidator, receiver, receiver-manager, administrator, executor, liquidator of a succession or any other like person, in this section referred to as the “responsible representative” , administering, winding-up, controlling or otherwise dealing with a property, business or estate of another person, before distributing to one or more persons any property over which he or she has control in his or her capacity as the responsible representative, shall obtain a certificate from the Minister certifying that all amounts


Est-ce que le gouvernement va les garder en surplus dans sa caisse à quelque part?

Is the government going to keep that surplus in the fund somewhere?


Une famille a dû littéralement abandonner sa maison après que Santé Canada lui eut recommandé de garder le chien à l'intérieur et de faire bouillir les chaussures.

One family literally walked away from their home after Health Canada advised them to keep their dog in the house and to boil their shoes.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
De nombreux Russes ont traité la Chine, au cours de l'ère socialiste et communiste, comme une sorte de parent pauvre qu'il fallait constamment surveiller et garder sous sa tutelle, en quelque sorte.

Many Russians treated China, during the socialist time and the communist time, as a sort of poorer neighbour that required constant attention and a sort of tutelage.




datacenter (12): www.wordscope.ca (v4.0.br)

Garder un chien de sa chienne à quelqu'un ->

Date index: 2021-05-14
w