Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Loi de 1984-85 sur le pouvoir d'emprunt
Loi de 1987-88 sur le pouvoir d'emprunt
Loi de 1989-90 sur le pouvoir d'emprunt
Loi portant pouvoir d'emprunt

Traduction de «Loi de 1987-88 sur le pouvoir d'emprunt » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Loi de 1987-88 sur le pouvoir d'emprunt

Borrowing Authority Act, 1987-88


Loi de 1984-85 sur le pouvoir d'emprunt [ Loi portant pouvoir d'emprunt ]

Borrowing Authority Act, 1984-85 [ An Act to provide borrowing authority ]


Loi de 1989-90 sur le pouvoir d'emprunt [ Loi portant pouvoir d'emprunt ]

Borrowing Authority Act, 1989-90 [ An Act to provide borrowing authority ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
La Loi de 1987 sur les transports routiers a maintenu cette délégation de pouvoir, mais en l'assortissant de règles régissant l'exercice de ce pouvoir par les provinces et en mettant en oeuvre des politiques nationales de déréglementation.

The MVTA of 1987 continued this delegation of authority, but with rules covering how the provinces could use this authority, while simultaneously enacting national deregulation policies.


Rétablissons le pouvoir d'emprunt, comme le propose mon collègue, le sénateur Banks, qui a porté à mon attention le fait que le gouvernement avait subrepticement inséré dans un projet de loi omnibus une disposition supprimant le pouvoir du Parlement d'approuver les emprunts du gouvernement.

Bring back the borrowing authority, as my friend Senator Banks says. He brought to my attention the fact that they sneaked through an omnibus bill a provision doing away with Parliament's authority to approve government borrowings.


B. soulignant l'importance de la déclaration conjointe de 1987 et de la Loi fondamentale de 1993, principaux instruments de la spécificité de la RAS de Macao qui garantissent le respect des systèmes économique, culturel et social actuels ainsi que l'attribution de pouvoirs exécutif, législatif et judiciaire indépendants, dont la juridiction d'appel suprême,

B. stressing the importance of the 1987 Joint Declaration and the 1993 Basic Law, which are the main instruments defining the specific character of the Macau SAR and which guarantee respect for the current economic, cultural and social systems and the granting of independent executive, legislative and judicial powers, including the final court of appeal,


D. gardant bien à l’esprit, dans ce cadre, les termes de la déclaration conjointe luso-chinoise d’avril 1987 et de la Loi fondamentale de la future Région administrative spéciale (RAS) de Macao, approuvées par le Congrès national populaire de la République populaire de Chine en 1993, qui doivent entrer en vigueur lors du transfert des pouvoirs le 20 décembre 1999, et où sont expressément consacrés les principes selon lesquels :

D. having regard to, in this connection, the terms of the Sino-Portuguese Joint Declaration of April 1987 and the Basic Law of the future Macau Special Administrative Region (SAR) which was approved by the People's National Congress of the People's Republic of China in 1993 prior to its entry into force (involving a transfer of powers) on 20 December 1999 and in which it is specifically laid down that:


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le paragraphe 134(5) de la Loi de 1987 sur les transports nationaux actuellement en vigueur prévoit ceci: Lorsque la destination finale du transport de marchandises pour un expéditeur est située au Canada, l'expéditeur désigne, afin que soit établi un prix de ligne concurrentiel, un parcours continu situé entièrement au Canada s'il en existe plus d'un qui soit susceptible d'être ainsi ...[+++]

Section 134(5) of the present legislation, NTA-87, states: Where the ultimate point of destination of a movement of traffic of a shipper is in Canada and there is available to the shipper more than one continuous route wholly within Canada that is cost effective and over which it is considered reasonable to move the traffic of the shipper, the shipper shall, in order to have a competitive line rate established, designate a continuous route that is wholly within Canada.


M. Michel Gauthier (Roberval, BQ): Monsieur le Président, comment le ministre de l'Industrie peut-il persister dans son refus d'admettre que le projet de loi C-88 accorde des pouvoirs exorbitants au fédéral, alors que le directeur exécutif du Secrétariat au commerce intérieur, pas n'importe qui, M. Bob Knox, déclarait, et je le cite: «C-88 permet au gouvernement d'appliquer des mesures de rétorsion qu'il juge appropriées dans n'importe quel des secteurs»?

Mr. Michel Gauthier (Roberval, BQ): Mr. Speaker, how can the Minister of Industry continue to deny that Bill C-88 gives the federal government excessive powers, when no less than the executive director of the Internal Trade Secretariat himself, Bob Knox, says that Bill C-88 enables the government to use whatever retaliatory measures it deems appropriate in any sector?


Maintenant qu'il a lu son projet de loi et que ses fonctionnaires l'ont informé de la portée des disposition de C-88 quant au pouvoir de rétorsion du fédéral, le ministre de l'Industrie peut-il confirmer que le fédéral se donne entre autres le pouvoir de couper dans les paiements de transfert à l'égard de toute province qui ne se conformerait pas à l'accord sur le commerce intérieur?

Now that he has read his bill and his officials have informed him of the scope of the provisions of C-88 on the government's retaliatory powers, could the Minister of Industry confirm that the federal government is giving itself, among other things, the power to cut transfer payments to any province that fails to comply with the internal trade agreement?


considérant que le règlement (CEE) no 566/87 de la Commission (1) a autorisé le Portugal à suspendre partiellement les droits à l'importation de tourteaux jusqu'au 31 décembre 1987; que le règlement (CEE) no 1692/88 de la Commission (2) a prévu la même autorisation jusqu'au 31 décembre 1988; que cette mesure visait à faciliter l'approvisionnement en tourteaux de l'industrie portugaise d'aliments pour animaux; que, depuis lors, les facteurs ayant ...[+++]

Whereas Commission Regulation (EEC) No 566/87 (1) authorizes Portugal to suspend partially the import duties on oil cake until 31 December 1987; whereas Commission Regulation (EEC) No 1692/88 (2) provides for the same authorization until 31 December 1988; whereas the aim of that measure was to facilitate the supply of oil cake to the Portuguese feedingstuffs industry; whereas, since then, the factors which justified that measure have remained valid; whereas Portugal has requested authorization to abolish, pursuant to Article 243 mentioned above, the customs duties on oil cake vis-à-vis the rest of the Community and to apply the Commo ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.ca (v4.0.br)

Loi de 1987-88 sur le pouvoir d'emprunt ->

Date index: 2021-08-15
w