Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
C'est un coup d'épée dans l'eau
Donner des coups d'épée dans l'eau
Donner un coup d'épée dans l'eau
Porter des coups d'épée dans l'eau

Traduction de «Porter des coups d'épée dans l'eau » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
donner des coups d'épée dans l'eau [ donner un coup d'épée dans l'eau | porter des coups d'épée dans l'eau ]

make a wasted effort




c'est un coup d'épée dans l'eau

it is beating the air
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Comme je l'ai dit, il importe toutefois d'octroyer les fonds suffisants au programme, sinon, c'est bien triste, mais ces belles initiatives ne seront que des coups d'épée dans l'eau.

As I said, it is nevertheless important that sufficient funds be allocated to the program, otherwise—and this would be regrettable—these wonderful initiatives will not come to fruition.


Les soignants, tous en santé relative, ne sont pas habilités à ressentir les affres de la décrépitude progressive (une c. à thé à la fois a écrit un malade), de l’indignité de l’incontinence urinaire, fécale (rectale, ou pire: vaginale), [on n'entend pas cela souvent au Parlement] d’un essoufflement incessant, des douleurs aiguës en coup de poignard causées par l’affaissement d’une vertèbre cancéreuse, et qui font crier au moindre mouvement, de l’extrême maigreur et de l’extrême faiblesse qui débouchent sur une dépendance totale, même pour les gestes les plus simples comme se tourner seul au lit d’un petit huitième de tour, ...[+++]

Caregivers, whose own health is relative, are not equipped to experience the throes of progressive decline (a teaspoon at a time, wrote one patient); the indignity of urinary or fecal (rectal, or worse, vaginal) incontinence—we do not often hear that in Parliament; of constant breathlessness; the throbbing acute pain caused by a collapsing cancerous vertebra, causing the patient to cry out at the slightest movement; the gauntness and extreme weakness that result in total dependence, even for the simplest things such as turning ove ...[+++]


Le projet de loi munit les victimes de terrorisme et leurs familles d'une épée et d'un bouclier juridique pour que ces innocents puissent porter un coup à la racine du mal qu'est le terrorisme, soit son financement.

This bill puts a legal shield and a sword in the hands of the victims of terror and their families. This allows those innocents to strike at the roots of terror, its funding.


Je pense que tous vos bons coups, tous les éléments de la recherche par exemple, seront des coups d'épée dans l'eau parce qu'à l'origine, ce n'est pas ce qu'on demande.

I believe that all your successful efforts, all the research aspects, for example, will be useless because, fundamentally, that's not what we're asking for. What we're asking you for is to survive.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Cette proposition est des plus étranges puisque, pas plus de deux mois avant qu’elle ne soit présentée, la Commission a modifié les règles d’achat du maïs dans le cadre du système d’intervention, ce qui donne à penser que la Commission européenne donne des coups d’épée dans l’eau sans av ...[+++]

The proposal is all the stranger because not quite two months before it was made, the rules for purchasing corn under the intervention regime were changed, which suggests that the European Commission is flailing around without any particular ideas.


En revanche, si cela devait se traduire par une célébration pure et simple d’un jubilé destiné à exalter tous les choix qui ont présidé à cette édification et à en glorifier indistinctement les résultats, alors ce serait, du point de vue de l’analyse historique, d’un intérêt fort limité et, sur le plan de l’efficacité politique, un coup d’épée dans l’eau.

On the other hand, if this anniversary were to take the form of a simple celebration of a jubilee designed to extol all the decisions that governed the EU’s construction and to glorify all of its results, without distinction, then, as far as historical analyses are concerned, it would be of very little importance and, in terms of political effectiveness, it would be a complete waste of time.


Après tout, s’il s’agit d’un coup d’épée dans l’eau, cette arme ne pourra pas vraiment nous aider à faire la preuve de notre bonne volonté lors des négociations.

After all, if this is grand but ineffective gesture, then this means precious little in the way of a weapon in the negotiations as a way of offering evidence of good will.


Ces clauses ne sont rien d'autres qu'un grand coup d'épée dans l'eau.

These clauses are nothing other than a resounding shot in the dark.


La pauvreté et la misère humaine font partie de la condition humaine depuis longtemps et il était tentant de conclure que notre effort de développement international antérieur était un coup d'épée dans l'eau.

Poverty and human misery have long been part of the human condition. It has been tempting to conclude that our previous international development efforts have amounted to nothing more than throwing money into a bottomless pit.


Dans ces conditions, même un vote favorable du Parlement européen sera un coup d'épée dans l'eau.

Under these circumstances, even if the European Parliament votes in favour this will be a complete waste of time.




D'autres ont cherché : Porter des coups d'épée dans l'eau     


datacenter (12): www.wordscope.ca (v4.0.br)

Porter des coups d'épée dans l'eau ->

Date index: 2022-04-20
w