Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Directeur de maison d'édition
Directeur général de maison d'édition
Directrice de maison d'édition
Directrice générale de maison d'édition
Lecteur
Lecteur d'une maison d'édition
Lecteur dans l'édition
Lectrice
Lectrice d'une maison d'édition
Librairie éditrice
Maison d'édition
Maison d'éditions cartographiques
éditeur

Translation of "lecteur d'une maison d'édition " (French → English) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below


lecteur [ lectrice | lecteur d'une maison d'édition | lectrice d'une maison d'édition ]

reader [ publisher's reader ]


directeur de maison d'édition [ directrice de maison d'édition ]

publishing house manager [ publishing house director ]


directeur général de maison d'édition [ directrice générale de maison d'édition ]

publishing house general manager


maison d'édition [ éditeur ]

publisher [ publishing house | Book publishing(STW) ]


librairie éditrice | maison d'édition

1 ) publishing house | 2 ) publisher | publisher's imprint


maison d'éditions cartographiques

map publishing house
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
– vu la déclaration du 7 janvier 2016 de la porte-parole du Service européen pour l'action extérieure (SEAE) sur la disparition de personnes liées à la maison d'édition Mighty Current à Hong Kong,

– having regard to the statement of 7 January 2016 by the European External Action Service (EEAS) spokesperson on the disappearance of individuals associated with the Mighty Current publishing house in Hong Kong,


On serait peut-être étonné d'apprendre aujourd'hui que des petites maisons comme Oie de Cravan — qui est une maison d'édition, ici en Ontario, qui publie beaucoup de poésie, si ça se trouve, grâce au Web — a peut-être trouvé l'ensemble ou la majorité de ses lecteurs ailleurs qu'en Ontario francophone.

We might be surprised to learn that small firms such as Oie de Cravan — which is a publishing house here in Ontario that publishes a lot of poetry, where that is available, on the Web — have found perhaps all or the majority of their readers outside French-speaking Ontario.


Il permet aux maisons d'édition canadiennes de mettre plus d'argent sur la qualité du contenu. Il en résulte qu'elles ont plus de lecteurs et, donc, plus d'argent avec leurs contrats de publicité.

That allowed Canadian publishers to increase their support for quality editorial and, as a result, increase their audiences and, as a further result, increase their competitiveness for advertising dollars.


Ainsi, si un éditeur indien, par exemple, achète les droits d'édition pour The English Patient, un ouvrage canadien fort populaire qui s'est très bien vendu, tout ce qui sera vendu dans le domaine du commerce international est un signal électronique qui transfère le contenu du livre de la maison d'édition canadienne à la maison d'édition indienne.

So if an Indian publisher, for example, buys the rights to The English Patient, a very popular, successful Canadian book, all that's going to move in international trade is an electronic signal that transfers the content of the book from the Canadian publisher to the Indian publisher.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Certes, le système conçu par Google permettrait aux utilisateurs d’accéder à de nombreux ouvrages, notamment à des ouvrages épuisés ou difficiles à trouver. Il donnerait également aux auteurs et aux maisons d’édition l’occasion de rafraîchir leur propre offre culturelle et de gagner de nouveaux lecteurs.

It is true that the system devised by Google would give users as a whole the great opportunity of accessing works, especially those that are out of print or difficult to find bibliographically and, at the same time, would give authors and publishers the opportunity of refreshing their own cultural offering and of expanding their readership.


Cette sagesse est reflétée dans une lettre du courrier des lecteurs de l'édition d'aujourd'hui du Ottawa Sun, dans laquelle on dit:

The wisdom from Ottawa South comes from a letter to the editor in today's Ottawa Sun. It states:


E. considérant que, dans sa résolution du 16 décembre 1999, le Parlement européen "réaffirme son idée selon laquelle le livre est à la fois un bien économique et culturel et que le système de prix fixes du livre qui existe dans plusieurs États membres assure l'existence d'un grand nombre d'éditions indépendantes, contribue au maintien et à la promotion d'une production littéraire abondante, à la liberté d'opinion, à l'indépendance de la recherche, de la science et de l'enseignement ainsi que, dans les zones linguistiques transfrontalières communes à la promotion de la pensée ...[+++]

E. whereas in its last resolution of 16 December 1999 the European Parliament declared "whereas the fixing of book prices, in which a number of Member States engage, safeguards the existence of numerous independent publishing houses, helps to preserve and promote varied literary production, freedom of opinion and independence of research, science and teaching and – in common cross-border linguistic areas – to promote the European idea and ensures, without direct or indirect government aid, a dense network of bookshops, giving the reader an extensive, high-quality and easily accessible supply of books',


Pour l'instant, la Commission estime que l'attitude des maisons d'édition allemandes n'est pas compatible avec la version modifiée proposée au printemps 2000 par les maisons d'édition allemandes et autrichiennes du "Sammelrevers", que la Commission avait jugée positive au préalable.

The Commission currently takes the view that the conduct of the German publishers is incompatible with the amended version of the ‘Sammelrevers’ (collective undertaking) proposed in the spring of 2000 by German and Austrian publishers, which the Commission had previously approved.


- (NL) Monsieur le Président, une parabole de la bible apprend au lecteur qu’il doit bâtir sa maison sur le roc.

– (NL) Mr President, a biblical parable teaches the reader to build his house on a rock.


Bowering's unexpurgated history of Canada - The Bukowski Agency Coach House Books - La maison d'édition Coach House Books publie de la poésie canadienne, de la fiction expérimentale, des livres d'artistes et des oeuvres dramatiques (Cars - Piccolo Mondo - Baseball & Bowering) The Capilano Review - Depuis sa fondation en 1972, la maison d'édition Capilano Review a publié certaines des meilleures oeuvres de fiction et de poésie, oeuvres dramatiques et d'arts visuels au Canada et à l'étranger. housepress - Une micro-maison d'édition ...[+++]

Bowering's unexpurgated history of Canada - The Bukowski Agency Coach House Books - Coach House Books publishes Canadian poetry, experimental fiction, artist books and drama (Cars - Piccolo Mondo - Baseball & Bowering) The Capilano Review - Since its inception in 1972, The Capilano Review has published some of the finest fiction, poetry, drama, and visual art in Canada and throughout the world. housepress - A micropress dedicated to experimental and unusual forms of poetry and prose.




datacenter (12): www.wordscope.ca (v4.0.br)

lecteur d'une maison d'édition ->

Date index: 2021-05-15
w