Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Livre publié à compte d'auteur
Maison d'Édition à compte d'auteur
Publication à compte d'auteur
édition à compte d'auteur

Translation of "maison d'édition à compte d'auteur " (French → English) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below
maison d'Édition à compte d'auteur

vanity press publisher


édition à compte d'auteur | publication à compte d'auteur

author's edition | vanity publishing




édition à compte d'auteur

author's edition [ do it yourself edition ]


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
C'est pour cela que l'exemple donné par M. Godfrey quand il a parlé des maisons d'édition et des auteurs et quand il a dit que les auteurs représentent le contenu de la publication.de toutes façons, je voudrais que nous parlions aux maisons d'édition et que nous examinions les conséquences de ces deux choses.

That's why the example Mr. Godfrey used of publishers and writers, with the writers being the content that's going into the publication.nonetheless, I would like to focus on the publishers and the impacts of those two things.


Comme vous le savez, nous avons mis sur pied un programme de développement industriel à l'appui des éditeurs; le Conseil des arts du Canada subventionne les petites maisons d'édition et les auteurs; enfin, des subventions sont versées aux publications savantes, qui sont fonction des besoins particuliers de ce secteur.

As you know, we have an industry development program that supports publishers; Canada Council provides support for small houses and for authors; and there's an aid to scholarly publishing, which deals with the particular needs of that sector.


J'ai demandé à M. Moore s'il avait identifié la maison d'édition et l'auteur dans le document que nous allons recevoir et la réponse est non.

I asked Mr. Moore if in this document we'll be receiving he had identified the publisher and the author, and the answer is no.


- (PL) Madame la Présidente, le projet Google Books offre des possibilités et des avantages potentiels indéniables aux consommateurs, aux chercheurs et à la majorité des maisons d’édition et des auteurs pour la préservation du patrimoine culturel.

– (PL) Madam President, the potential benefits and possibilities which the Google Books Project offers consumers, researchers and the majority of publishers and authors for the preservation of cultural heritage is, really, beyond dispute.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Du point de vue des auteurs et des maisons d’édition, cette approche présente un double avantage.

From the author’s and the publisher’s point of view, this will have a two-fold benefit.


Certes, le système conçu par Google permettrait aux utilisateurs d’accéder à de nombreux ouvrages, notamment à des ouvrages épuisés ou difficiles à trouver. Il donnerait également aux auteurs et aux maisons d’édition l’occasion de rafraîchir leur propre offre culturelle et de gagner de nouveaux lecteurs.

It is true that the system devised by Google would give users as a whole the great opportunity of accessing works, especially those that are out of print or difficult to find bibliographically and, at the same time, would give authors and publishers the opportunity of refreshing their own cultural offering and of expanding their readership.


Nous devons mettre au point de bons instruments juridiques, qui protègeront les intérêts de nos auteurs et de nos maisons d’édition, et l’Union européenne doit agir de concert avec d’autres, en particulier avec les États-Unis, mais aussi avec d’autres pays dans le monde globalisé que nous connaissons aujourd’hui.

We must develop good legal instruments, which will protect the interests of our authors and publishers, and the European Union must do this together with others, especially with the United States, but also with other countries in today’s globalised world.


Pour la troisième édition, le 22 janvier, les EBBA récompensent les artistes ou groupes européens, ainsi que leurs maisons de disque, leurs auteurs et éditeurs, ayant réalisé les meilleures ventes d’un premier album en 2005 au sein de l’Union européenne, hors de leur pays de production.

In this third year, EBBA will be awarded on 22 January to the European artists or groups and their record companies, their writers and publishers who have achieved the highest sales of a debut album in the European Union outside their country of production in 2005.


Pour sa deuxième édition le 23 janvier, les EBBA ont récompensé les artistes ou groupes européens, ainsi que leurs maisons de disque, leurs auteurs et éditeurs, ayant réalisé les meilleures ventes d’un premier album en 2004 au sein de l’Union européenne, hors de leur pays de production.

On 23 January, EBBA were awarded for the second year to European artists or groups and their record companies, authors and publishers who had achieved the highest sales of a debut album in 2004 in the European Union outside its country of production.


Pour protéger les auteurs et les maisons d’édition, il convient à mon avis de trouver une réglementation en cette matière. Si ce n’est plus sous la forme prévue de mesures transfrontalières, cela devra se faire à l’échelle nationale.

I think that a regulation needs to be found to protect authors and to protect publishers, if not in the form of current cross-border measures, then in the form of national regulations.




datacenter (12): www.wordscope.ca (v4.0.br)

maison d'édition à compte d'auteur ->

Date index: 2021-12-28
w