29. demande aux États membres qu'ils mettent en œuvre une stratégie préventive d'action sociale dest
inée à protéger les mineures qui ne stigmatise pas les communautés immigrées et ce, par des programmes publics et des services sociaux destinés tant à prévenir ces pratiques (par la formation, l'éducation et la sensibilisation des communa
utés à risque) qu'à aider les victimes de ces pratiques (par un appui psychologique et
médical, notamment, dans la mesure ...[+++] du possible, un traitement médical de réhabilitation gratuit); demande également aux États membres qu'ils considèrent que la menace ou le risque qu'une mineure puisse subir une MGF puisse être une cause qui justifie l'intervention de l'administration publique comme le prévoient les normes de protection de l'enfance; 29. Calls on the Member States to implement a preventive strate
gy of social action aimed at protecting minors without stigmatising immigrant communities, through public programmes and social services aimed at both preventing these practices (training, education and awareness-raising among the communities at risk
) and assisting the victims who have been subjected to them (psychological and medical support including, where possible, free medical treatment to repair the damage); calls also on the Member States to consider, in accordance wi
th child p ...[+++]rotection legislation, that the threat or risk of being subjected to FGM may justify intervention by the authorities;