Le mandat défini par les ministres était le suivant: organiser un institut multisectoriel dont tous les membres chercheraient à défendre les intérêts supérieurs de la profession et assurer que parmi les adhérents soient représentés les gouvernements des provinces et des territoires, le gouvernement fédéral,
les associations de trappeurs, les éleveurs d'anim
aux à fourrure, les Autochtones, les organismes de conservation, les organisme
s de protection des animaux—ceux qui défendent ...[+++]les droits de l'animal ne partageant manifestement pas nos buts ni nos objectifs—et tout le secteur en aval du commerce de la fourrure, y compris les fabricants, les maisons de ventes aux enchères, les apprêteurs et les teinturiers et, naturellement, les détaillants.The mandate from them was to organize an institute that was multisectoral, where all of the members would be there to see to the best interests of the trade, and to ensure that included in our membership were governments of the provinces and territories, the
federal government, trappers organizations, fur farmers, aboriginal people, con
servation agencies, animal welfare agencies versus animal rights agencies—who obviously do not share our goals and objectives—and all of the downstream sector of the fur trade, including the manufacture
...[+++]rs, the auction houses, the dressers and dyers, and obviously the retail sector.