Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aplanir
Aplanir la jointure
Aplanir les irrégularités
Aplanir les obstacles
Contre-aplanir
Contre-niveler
Even out
Machine pour aplanir
Machine à aplanir
Machine à aplanir la jointure
Machine à aplanir les couvertures terminées
Machine à aplanir ou à arrondir
Niveler en marche arrière
Niveler à reculons
Rétro-aplanir
Rétroniveler

Translation of "aplanir " (French → English) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below




aplanir les irrégularités [ even out ]

even out irregularities




rétroniveler | contre-niveler | rétro-aplanir | contre-aplanir | niveler en marche arrière | niveler à reculons

back blade | back-blade


machine pour aplanir [ machine à aplanir ]

straightener [ straightening machine ]


machine à aplanir les couvertures terminées

machine for flattening the finished book covers


machine à aplanir ou à arrondir

flattening or rounding machine


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Cela laisserait une certaine souplesse dans la fixation des TAC qui pourrait contribuer à aplanir les difficultés survenant dans le cadre de la pêcherie mixte.

This would allow flexibility in TAC setting which could help reconcile difficulties arising in the mixed fishery context.


Troisièmement, pour qu'émergent des marchés de capitaux plus volumineux, mieux intégrés et plus profonds, il faudra aplanir les obstacles qui fragmentent les marchés et qui freinent le développement de certains segments de marché.

Third, achieving bigger, more integrated and deeper capital markets will depend on overcoming the barriers that are fragmenting markets and holding back the development of specific market segments.


Des solutions technologiques ont été mises au point tant par les États membres que dans le cadre de programmes européens de recherche pour aplanir les difficultés évoquées ci-dessus.

Technologies solutions have been developed both in Member States and in European research programmes that can alleviate the problems noted above.


Le Comité est résolument favorable à cette approche de coopération, qui représente à ses yeux l'option la plus adéquate pour garantir un flux optimal d'informations opportunes et précises et aplanir les difficultés.

We strongly support that cooperative approach which we believe is much the most likely to secure the best flow of timely and accurate information and to iron out difficulties.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Si l'action entreprise par un État membre faisant l'objet d'une dérogation et les mesures suggérées par la Commission ne paraissent pas suffisantes pour aplanir les difficultés ou menaces de difficultés rencontrées, la Commission recommande au Conseil, après consultation du comité économique et financier, le concours mutuel et les méthodes appropriées.

If the action taken by a Member State with a derogation and the measures suggested by the Commission do not prove sufficient to overcome the difficulties which have arisen or which threaten, the Commission shall, after consulting the Economic and Financial Committee, recommend to the Council the granting of mutual assistance and appropriate methods therefor.


- (DE) Monsieur le Président, tout est parfaitement clair : ce programme est un programme spécifique, destiné à aplanir les difficultés particulières liées à la non-conclusion de l'accord avec le Maroc.

– (DE) Mr President, the situation is really quite clear: This is a specific programme which was adopted in order to address the particular problem arising from the non-renewal of the Fisheries Agreement with Morocco.


La discussion est la seule manière sensée et intelligente d'aplanir les divergences et de mettre un terme aux conflits d'intérêts, que ce soit entre les individus ou entre les nations.

Dialogue is the only sensible and intelligent way of resolving differences and clashes of interests, whether between individuals or nations.


Les employeurs sont encouragés à mettre au point des programmes en vue de l'égalité des chances, assortis de statistiques indiquant la proportion de femmes et d'hommes travaillant aux différents niveaux de l'activité, les différences de rémunération, ainsi que des propositions de mesures destinées à les aplanir.

Employers are encouraged to draw up annual equality plans with statistics concerning differences in salaries and the proportion of women and men at different levels and with proposed measures to combat this state of affairs.


Ce rapport n'est ni intransigeant ni jusqu'au-boutiste, et je crois que les efforts faits par la commission de l'emploi et par les différents groupes en direction du Conseil pour aplanir certaines divergences doivent être relevés.

This report is not intransigent, nor is it extremist, and I believe that we should mention the efforts on the part of the Committee on Employment and Social Affairs and the various groups, in negotiating with the Council, to iron out specific differences of opinion.


Du fait de facteurs défavorables permanents, le statut spécial et l’aide exceptionnelle aux régions périphériques est justifié, mais il ne faut tout de même pas vouloir aplanir les disparités par des restrictions permanentes aux règles du marché intérieur ou par des dérogations permanentes aux fonds structurels.

Owing to permanent unfavourable factors the special status accorded remote regions and the special assistance they should receive are justified, although differences should not be evened out by means of permanently defined versions of Internal Market rules and permanent entitlement to structural funding.




datacenter (12): www.wordscope.ca (v4.0.br)

aplanir ->

Date index: 2022-10-28
w