Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aiguille
Ancre à bille
Ancre à bûche
Bec
Bille d'ancrage
Boîte à bûches
Brochet
Brochet commun
Brochet du nord
Brochet européen
Bûche
Bûche d'ancrage
Bûche de papier
Bûche en papier
Bûche en papier journal
Bûche glacée
Fendeuse de bûches
Grand brochet
Rouleuse de bûches de papier
Rouleuse de bûches de papier journal
Rouleuse de bûches en papier
Rouleuse de bûches en papier journal
Scie à bûches
Scie à bûches savoyarde

Traduction de «bûche » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
bûche en papier journal [ bûche en papier | bûche de papier ]

paper log


scie à bûches [ scie à bûches savoyarde ]

buck saw [ bucksaw | woodcutter's saw | wood saw | firewood saw | billet saw ]






rouleuse de bûches en papier journal [ rouleuse de bûches de papier journal | rouleuse de bûches en papier | rouleuse de bûches de papier ]

paper-log roller [ paper log roller ]


ancre à bille | bille d'ancrage | ancre à bûche | bûche d'ancrage

log anchor | anchor log | deadman






bec | becquet, buché | brochet | brochet commun | brochet du nord | brochet européen | grand brochet

jack | northern pike | pike
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Poêles de sauna à allumage multiple à bûches de bois naturelles — Exigences et méthodes d’essai

Multi-firing sauna stoves fired by natural wood logs — Requirements and test methods


4401: Bois de chauffage en rondins, bûches, ramilles, fagots ou sous formes similaires; bois en plaquettes ou en particules; sciures, déchets et débris de bois, même agglomérés sous forme de bûches, briquettes, boulettes ou sous formes similaires

4401: Fuel wood, in logs, in billets, in twigs, in faggots or in similar forms; wood in chips or particles; sawdust and wood waste and scrap, whether or not agglomerated in logs, briquettes, pellets or similar forms


(8)4401 : Bois de chauffage en rondins, bûches, ramilles, fagots ou sous formes similaires; bois en plaquettes ou en particules; sciures, déchets et débris de bois, même agglomérés sous forme de bûches, briquettes, boulettes ou sous formes similaires

(8)4401 : Fuel wood, in logs, in billets, in twigs, in faggots or in similar forms; wood in chips or particles; sawdust and wood waste and scrap, whether or not agglomerated in logs, briquettes, pellets or similar forms


Il est très prisé des fins gourmets pour sa sapidité, sa tendreté et la finesse de ses nervures (cf. Christine Metzger, Deutschland Spezialitätenküche, 1999, p. 293; Buroh, N., Schermer, B., 2007: Das Teubner Buch- deutsche Küche. — Westermann-Studios — Gräfe und Unzer, p. 77; Gorys, E., 2001: Das neue Küchen Lexikon. Von Aachener Printen bis Zwischenrippenstück. — 7e édition — Deutscher Taschenbuch Verlag, p. 547; Stitz, M. Swoboda, I. , 2006: Kulinarisch Reisen Deutschland. — Mair Dumont Marco Polo, p. 254).

Connoisseurs appreciate its taste, tenderness and fine-ribbed structure (cf. Christine Metzger, Deutschland Spezialitätenküche 1999, p. 293; Buroh, N., Schermer, B., 2007: Das Teubner Buch — deutsche Küche — Westermann-Studios — Gräfe and Unzer, p. 77; Gorys, E., 2001: Das neue Küchen Lexikon. Von Aachener Printen bis Zwischenrippenstück — 7th edition — Deutscher Taschenbuch Verlag, p. 547; Stitz, M. Swoboda, I., 2006: Kulinarisch Reisen Deutschland — Mair Dumont Marco Polo, p. 254).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
4401 Bois de chauffage en rondins, bûches, ramilles, fagots ou sous formes similaires; bois en plaquettes ou en particules; sciures, déchets et débris de bois, même agglomérés sous forme de bûches, briquettes, boulettes ou sous formes similaires

4401 Fuel wood, in logs, in billets, in twigs, in faggots or in similar forms; wood in chips or particles; sawdust and wood waste and scrap, whether or not agglomerated in logs, briquettes, pellets or similar forms


4401 Bois de chauffage en rondins, bûches, ramilles, fagots ou sous formes similaires; bois en plaquettes ou en particules; sciures, déchets et débris de bois, même agglomérés sous forme de bûches, briquettes, boulettes ou sous formes similaires

4401 Fuel wood, in logs, in billets, in twigs, in faggots or in similar forms; wood in chips or particles; sawdust and wood waste and scrap, whether or not agglomerated in logs, briquettes, pellets or similar forms


Il convient dès lors de supprimer de la liste des postes d’inspection frontaliers établie en annexe de la décision 2001/881/CE les postes d’inspection suivants, frontaliers de la Suisse: en Allemagne: Konstanz Straße et Weil/Rhein; en France: Ferney-Voltaire (Genève), Saint-Louis Bâle (aéroport et route) et Saint-Julien Bardonnex; en Italie: Campocologno, Chiasso (route et chemin de fer) et Gran San Bernardo-Pollein; et en Autriche: Feldkirch-Buchs, Feldkirch-Tisis et Höchst.

It is therefore appropriate that the entries for the border inspections posts to Switzerland in Germany: Konstanz Straße and Weil/Rhein; in France: Ferney-Voltaire (Genève), Saint-Louis Bâle (airport and road) and Saint-Julien Bardonnex; in Italy: Campocologno, Chiasso (road and rail) and Gran San Bernardo-Pollein; and in Austria: Feldkirch-Buchs, Feldkirch-Tisis and Höchst be deleted from the list of border inspection posts set out in the Annex to Decision 2001/881/EC.


Cette disposition empêche, dès lors, que ces signes ou indications soient réservés à une seule entreprise en raison de leur enregistrement en tant que marque (voir arrêt du 23 octobre 2003, OHMI/Wrigley, C‑191/01 P, Rec. p. I‑12447, point 31, et ordonnances du 5 février 2004, Telefon Buch/OHMI, C‑326/01 P, Rec. p. I‑1371, point 27, et Streamserve/OHMI, C‑150/02 P, Rec. p. I‑1461, point 25).

That provision accordingly prevents such signs and indications from being reserved to one undertaking alone because they have been registered as trade marks (see Case C‑191/01 P OHIM v Wrigley [2003] ECR I‑12447, paragraph 31, and orders in Case C‑326/01 P Telefon Buch v OHIM [2004] ECR I‑1371, paragraph 27, and Case C150/02 P Streamserve v OHIM [2004] ECR I‑1461, paragraph 25).


(6) Composé de quatre partenaires: Buch Umwelttechnik GmbH, Manifattura Chimica Italiana, M. H. Schmidt et une quatrième entreprise dont le nom n'est pas connu.

(6) This was made up of four partners; Buch Umwelttechnik GmbH, Manifattura Chemica Italiana, Mr H. Schmidt and a fourth unknown firm.


«13.Pour l'application de la législation allemande sur l'affiliation obligatoire des pensionnés au régime d'assurance maladie prévu à l'article 5 paragraphe 1 point 11 du livre V du code social (Fuenftes Buch Sozialgesetzbuch - SGB V) et à l'article 56 de la loi de réforme de l'assurance maladie (Gesundheitsreformgesetz), les périodes d'assurance ou de résidence accomplies sous la législation d'un autre État membre, et durant lesquelles l'intéressé pouvait prétendre aux prestations en nature de l'assurance maladie, sont prises en considération, dans la mesure nécessaire, comme des périodes d'assurance accomplies sous la législation allemande, à condition qu'elles ne se superposent pas à des périodes d'assurance accomplies sous cette législa ...[+++]

'13.For the purpose of applying German legislation on compulsory sickness insurance of pensioners as provided for in Article 5 (1) (ii) of Volume V of the Social Insurance Code (Fuenftes Buch Sozialgesetzbuch - SGB V) and Article 56 of the Sickness Insurance Reform Law (Gesundheitsreformgesetz), periods of insurance or residence completed under the legislation of another Member State during which the person concerned was entitled to sickness benefits in kind are taken into account, in so far as is necessary, as periods of insurance completed under German legislation provided they do not overlap with periods of insurance completed under that legislation'.




datacenter (12): www.wordscope.ca (v4.0.br)

bûche ->

Date index: 2024-03-24
w