Honorables sénateurs, j'ai lancé cette interpellation pour accomplir les cinq choses suivantes : premièrement, pour réaffirmer que la liberté d'expression est un grand principe canadien qui remonte à des centaines d'années; deuxièmement
, pour informer les censeurs du Canada que le temps où ils empiétaient impunément sur nos libertés est révolu; troisièmement, pour appuyer moralement ceux qui luttent contre les censeurs; quatrièmement, pour savoir pourquoi les choses ont si mal tourné à l'Université d'Ottawa afin de s'assurer que ces terribles événements ne se reproduiront plus jamais; et cinquièmement, pour susciter un débat qui, esp
...[+++]érons-le, mènera à une redéfinition du paragraphe 13 (1) de la Loi sur les droits de la personne.
Honourable senators, I call for this inquiry to accomplish five things: first, to reaffirm that freedom of speech is a great Canadian principle that goes back hundreds of years; second, to put Canada's censors on notice that their days of infringing upon our freedoms with impunity are over; third, to show moral support for those who are battling censors; fourth, to inquire into the details of what went so desperately wrong at the University of Ottawa to ensure that those awful events never happen again; and, fifth, to inspire a debate that hopefully will lead to a redefinition of section 13.1 of the Human Rights Act.