Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Achillée
Achillée millefeuille
Barbe de Saint-Jean
Blodrot
Béchion
Chasse-diable
Chasse-toux
Chou de vigne
Grassette
Herbe aux brûlures
Herbe aux charpentiers
Herbe aux cochers
Herbe aux coupures
Herbe aux fées
Herbe aux militaires
Herbe aux mille trous
Herbe aux pattes
Herbe aux voituriers
Herbe de Saint-Guérin
Herbe de Saint-Jacques
Herbe de Saint-Jean
Herbe de Saint-Joseph
Herbe de Saint-Quirin
Herbe de Sainte-Catherine
Herbe du soldat
Herbe à mille trous
Herbe-au-diable
Mille-pertuis
Mille-pertuis commun
Millefeuille
Millepertuis
Millepertuis commun
Millepertuis perforé
Pas d'âne
Pas de cheval
Pied de baudet
Pied de poulain
Plisson
Potentille officinale
Potentille tormentille
Procheton
Roue de Sainte-Catherine
Saigne-nez
Sainte-Catherine-à-la-roue
Sang de Saint-Jean
Senéçon jacobée
Sourcil de Vénus
Taconnet
Takouné
Tire Sainte-Catherine
Tire de la Sainte-Catherine
Tire à la mélasse
Tormentille
Tormentille commune
Tormentille officinale
Truchereau
Tussilage
Tussilage commun

Traduction de «herbe de Sainte-Catherine » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
blodrot | herbe de Sainte-Catherine | herbe-au-diable | potentille officinale | potentille tormentille | tormentille | tormentille commune | tormentille officinale

tormentil


achillée | achillée millefeuille | grassette | herbe aux charpentiers | herbe aux cochers | herbe aux coupures | herbe aux militaires | herbe aux voituriers | herbe de Saint-Jean | herbe de Saint-Joseph | herbe du soldat | millefeuille | saigne-nez | sourcil de Vénus

milfoil | yarrow


millepertuis commun | mille-pertuis commun | millepertuis | herbe de Saint-Jean | sang de Saint-Jean | barbe de Saint-Jean | chasse-diable | herbe à mille trous | herbe aux mille trous | millepertuis perforé | herbe aux brûlures | herbe aux fées | truchereau

St. John's wort | common St. John's wort | common St. John's-wort | common St. Johnswort | touch and heal | balm-of-warrior | Klamath weed


béchion | chasse-toux | chou de vigne | herbe aux pattes | herbe de Saint-Guérin | herbe de Saint-Quirin | pas d'âne | pas de cheval | pied de baudet | pied de poulain | plisson | procheton | taconnet | takouné | tussilage | tussilage commun

coltsfoot | colt's-foot


tire à la mélasse | tire de la Sainte-Catherine | tire Sainte-Catherine

molasses taffy


millepertuis | mille-pertuis | herbe de Saint-Jean | chasse-diable | herbe à mille trous | herbe aux mille trous

St. John's wort | St. John's-wort | St. Johnswort


Loi concernant la construction d'un tronçon de l'autoroute 30 entre Châteauguay et Sainte-Catherine

An Act respecting the building of a section of Highway 30 between Châteauguay and Sainte-Catherine


Sainte-Catherine-à-la-roue

Catherine on her wheel [ SE Catherine on her wheel ]




senéçon jacobée | herbe de Saint-Jacques

tansy ragwort
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Comprend la partie de la ville de Montréal bornée comme suit : commençant à l’intersection de l’avenue Dufferin avec le chemin de la Côte-Saint-Luc; de là généralement vers l’ouest et généralement vers le sud-ouest suivant la limite sud-est de l’ancienne ville de Hampstead et la limite sud-est de l’ancienne cité de Côte-Saint-Luc jusqu’à la limite entre les anciennes villes de Montréal-Ouest et de Lachine; de là vers le sud-ouest, généralement vers le nord-ouest et vers le nord-est suivant les limites sud-est, sud-ouest et nord-ouest de l’ancienne cité de Côte-Saint-Luc jusqu’à la limite entre les anciennes villes de Lachine et de Saint-Laurent; de là vers le nord-est suivant la limite sud-est de l’ancienne ville de Saint-Laurent jusqu’à ...[+++]

Consisting of that part of the City of Montréal described as follows: commencing at the intersection of Dufferin Avenue with de la Côte-Saint-Luc Road; thence generally westerly and generally southwesterly along the southeasterly limit of the former City of Hampstead and the southeasterly limit of the former City of Côte-Saint-Luc to the limit between the former cities of Montréal-Ouest and Lachine; thence southwesterly, generally northwesterly and northeasterly along the southeasterly, southwesterly and northwesterly limits of the former City of Côte-Saint-Luc to the limit between the former cities of Lachine and Saint-Laurent; thenc ...[+++]


Comprend la partie de la municipalité régionale de comté de Roussillon constituée : des villes de Candiac, Delson, La Prairie, Sainte-Catherine et de Saint-Constant; des municipalités de Saint-Mathieu et de Saint-Philippe; incluant la réserve indienne de Kahnawake n 14.

Consisting of that part of the Regional County Municipality of Roussillon comprised of: the cities of Candiac, Delson, La Prairie, Sainte-Catherine and Saint-Constant; the municipalities of Saint-Mathieu and Saint-Philippe; including Kahnawake Indian Reserve No. 14.


Sur le même traversier, le bateau qui appartient à la Société des traversiers du Québec et qui fait la navigation entre Baie-Sainte-Catherine et Tadoussac dans mon comté, j'ai vu des résidants de Tadoussac et de Baie-Sainte-Catherine qui n'avaient pas la même couverture en matière d'assurance-emploi.

On the ferry, the boat belonging to the Société des traversiers du Québec which sails between Baie Sainte-Catherine and Tadoussac in my riding, I have seen Tadoussac and Baie Sainte-Catherine residents who did not have the same EI coverage.


Dans un comté comme le mien, il y a six traversiers. Il y a celui de l'île aux Coudres à Saint-Joseph-de-la-Rive; celui de Rivière-du-Loup à Saint-Siméon; celui de Tadoussac à Baie-Sainte-Catherine; celui des Escoumins à Trois-Pistoles; celui de Forestville à Rimouski et, enfin, celui de Baie-Comeau à Matane et Godbout.

In a riding like mine, there are six ferries: the Île-aux-Coudres-to-Saint-Joseph-de-la-Rive ferry, the Rivière-du-Loup-to-Saint-Siméon ferry, the Tadoussac-to-Baie-Sainte-Catherine ferry, the Escoumins-to-Trois-Pistoles ferry, the Forestville-to-Rimouski ferry, and the Baie-Comeau-to-Matane-and-Godbout ferry.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
– (SK) Aujourd’hui, le 25 novembre, c’est non seulement la Journée internationale pour l’élimination de la violence à l’égard des femmes mais aussi la journée au cours de laquelle le monde chrétien se souvient de sainte Catherine d’Alexandrie qui, au début du IV siècle, a été jetée en prison et victime de violence; elle est devenue martyre pour la liberté de conscience et d’expression.

– (SK) Today, 25 November, is not only International Day for the Elimination of Violence Against Women, but also the day on which the Christian world remembers Saint Catherine of Alexandria who, at the beginning of the 4th century, was imprisoned and became a victim of violence, a martyr to conscience and freedom of expression.


Comme sainte Catherine de Sienne l’a dit autrefois, ce n’est pas la mise en route qui est récompensée, mais la seule persévérance.

We have not yet done so. As St Catherine of Siena once said, it is not the starting out that is rewarded but solely the persevering.


Le Conseil a le temps de la réflexion et le choix des moyens : le temps de la réflexion puisque nous nous rencontrons le 25 novembre - à la Sainte-Catherine, tout arbre prend racine, et j’espère que l’arbre budgétaire prendra racine -, et le choix des moyens, c’est à vous qu’il appartient, Madame la Présidente - et vos collègues, car je sais que vous ne pouvez pas tout et je le regrette -, de choisir entre deux voies : la révision des perspectives financières de la catégorie 4 qui nous permettra de voter ce budget en faisant face aux priorités nouvelles conformément aux engagements qui ont été pris au moment de la négociation de cet acco ...[+++]

The Council still has time to think and a choice of means. There is the time to think as we are to meet on 25 November, Saint Catherine’s Day. There is a French saying “A la Sainte-Catherine, tout arbre prend racine” (on Saint Catherine’s Day, every tree takes root), so I hope that the budget tree will take root. As for the choice of means, Madam President, you and your colleagues have to choose, for I know that you cannot do everything, and I am sorry for this, between two avenues. One alternative is to review the Financial Perspecti ...[+++]


À l'ouest, Châteauguay, Léry, Mercier, Saint-Isidore; à l'est, Saint-Constant, Sainte-Catherine, Delson; et au sud, Saint-Mathieu, Saint-Rémi, Saint-Édouard, Saint-Michel et Saint-Jacques-le-Mineur.

To the west, Châteauguay, Léry, Mercier and Saint-Isidore; to the east, Saint-Constant, Sainte-Catherine and Delson; and to the south, Saint-Mathieu, Saint-Rémi, Saint-Édouard, Saint-Michel and Saint-Jacques-le-Mineur.




datacenter (12): www.wordscope.ca (v4.0.br)

herbe de Sainte-Catherine ->

Date index: 2024-03-08
w