Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Abattoir
Aliments carnés
Atelier de découpe
Bacon
CLITRAVI
Charcuterie
Commission d'enquête sur la viande bovine
Corned beef
Cuisse de grenouille
Extrait de viande
Foie gras
Industrie de la viande
Industrie de la viande et de la volaille
Jambon
Lard
Produit carné
Produit de viande
Produit de viande alimentaire
Produit transformé à base de viande
Produit à base de viande
Pâté de viande
Saucisse
Viande
Viande floconnée
Viande formée
Viande reconstituée
Viande reformée
Viandes
Viandes assorties

Traduction de «industrie de la viande » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
industrie de la viande [ abattoir | atelier de découpe ]

meat processing industry [ cutting premises | cutting-up premises | slaughterhouse | meat industry(UNBIS) ]


industrie de la viande

meat packing industry | meat-packing industry | meat-packing | meat-packing business


industrie de la viande et de la volaille

meat and poultry products industry


Commission d'enquête chargée d'examiner la situation dans l'industrie de la viande bovine | Commission d'enquête sur la viande bovine

Beef Tribunal | Tribunal of Inquiry into the beef industry


Centre de liaison des industries transformatrices de viandes de la CEE | CLITRAVI [Abbr.]

Liaison Centre of the Meat Processing Industries of the EEC


Centre de liaison des industries transformatrices de viandes de la Communauté économique européenne-CLITRAVI

Liaison Centre of the Meat Processing Industries of the European Economic Community-CLITRAVI




produit carné [ bacon | charcuterie | corned beef | cuisse de grenouille | extrait de viande | foie gras | jambon | lard | pâté de viande | produit à base de viande | produit transformé à base de viande | saucisse ]

meat product [ bacon | cold meats | corned beef | foie gras | frogs' legs | goose liver | ham | meat extract | meat paste | pâté | prepared meats | processed meat product | sausage ]


viande reformée | viande formée | viande reconstituée | viande floconnée

flaked and formed meat


produit carné | produit de viande | aliments carnés | viandes | produit de viande alimentaire | viandes assorties

meat product
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
À la demande d'un État membre et/ou de l'industrie de la viande, l'utilisation du phosphate de diamidon acétylé (E 1414) et du phosphate de diamidon hydroxypropylé (E 1442) pour réduire la perte d'eau dans les préparations dans lesquelles des ingrédients ont été injectés et dans les préparations de viandes composées de morceaux de viande traités différemment (hachés, tranchés ou transformés) et combinés, telles les paupiettes, et pour préserver la jutosité lors de la préparation de gyros, souvlaki, bifteki, soutzoukaki, kebapet seftaliaa été examinée et il convient de l'autoriser.

At the request of a Member State and/or the meat industry, the use of Acetylated distarch phosphate (E 1414) and Hydroxy propyl distarch phosphate (E 1442) to diminish leakage of water in preparations in which ingredients have been injected, in meat preparations composed of meat parts that have been handled differently: minced, sliced or processed and that are combined together, e.g. roulades containing minced meat and in order to maintain juiciness during the preparation of gyros, souvlaki, bifteki, soutzoukakikebap and seftalia have been considered and it is appropriate to authorise these uses.


À la demande de certains États membres et/ou de l'industrie de la viande, l'utilisation des carbonates de sodium (E 500) comme humectants pour préserver la consistance et la jutosité lors d'une préparation ultérieure a été examinée et il convient de l'autoriser dans les denrées suivantes: préparations de viandes de volaille, mici, bifteki, soutzoukaki, kebapseftalia, cevapcici et pljeskavice.

At the request of some Member States and/or the meat industry, the use of Sodium carbonates (E 500) as humectant in poultry meat preparations, mici, bifteki, soutzoukaki, kebap, seftalia, cevapcici and pljeskavice in order to maintain consistency and juiciness during further preparation has been considered and it is appropriate to authorise this use.


À la demande de certains États membres et/ou de l'industrie de la viande, l'utilisation des alginates (E 401 — 404), des carraghénanes (E 407), des algues Euchema transformées (E 407a), de la farine de graines de caroube (E 410), de la gomme guar (E 412), de la gomme adragante (E 413), de la gomme xanthane (E 415), du phosphate de diamidon acétylé (E 1414) et du phosphate de diamidon hydroxypropylé (E 1442) comme humectants et stabilisants pour limiter la perte d'eau dans l'emballage et pour prévenir la perte de jus de viande lors d'une transformation ultérieure a été examinée.

At the request of some Member States and/or the meat industry, the use of Alginates (E 401 — 404), Carrageenan (E 407), Processed euchema seaweed (E 407a), Locust bean gum (E 410), Guar gum (E 412), Tragacanth (E 413), Xanthan gum (E 415), Acetylated distarch phosphate (E 1414) and Hydroxy propyl distarch phosphate (E 1442) as humectants or stabilisers to diminish leakage of water in the packaging and to prevent the loss of meat juices during further processing have been considered.


À la demande d'un État membre et/ou de l'industrie de la viande, l'utilisation du phosphate de diamidon acétylé (E 1414) et du phosphate de diamidon hydroxypropylé (E 1442) pour réduire la perte d'eau dans les préparations dans lesquelles des ingrédients ont été injectés et dans les préparations de viandes composées de morceaux de viande traités différemment (hachés, tranchés ou transformés) et combinés, telles les paupiettes, et pour préserver la jutosité lors de la préparation de gyros, souvlaki, bifteki, soutzoukaki, kebapet seftaliaa été examinée et il convient de l'autoriser.

At the request of a Member State and/or the meat industry, the use of Acetylated distarch phosphate (E 1414) and Hydroxy propyl distarch phosphate (E 1442) to diminish leakage of water in preparations in which ingredients have been injected, in meat preparations composed of meat parts that have been handled differently: minced, sliced or processed and that are combined together, e.g. roulades containing minced meat and in order to maintain juiciness during the preparation of gyros, souvlaki, bifteki, soutzoukaki, kebap and seftalia have been considered and it is appropriate to authorise these uses.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
À la demande de certains États membres et/ou de l'industrie de la viande, l'utilisation des carbonates de sodium (E 500) comme humectants pour préserver la consistance et la jutosité lors d'une préparation ultérieure a été examinée et il convient de l'autoriser dans les denrées suivantes: préparations de viandes de volaille, mici, bifteki, soutzoukaki, kebap, seftalia, cevapcici et pljeskavice.

At the request of some Member States and/or the meat industry, the use of Sodium carbonates (E 500) as humectant in poultry meat preparations, mici, bifteki, soutzoukaki, kebap, seftalia, cevapcici and pljeskavice in order to maintain consistency and juiciness during further preparation has been considered and it is appropriate to authorise this use.


À la demande de certains États membres et/ou de l'industrie de la viande, l'utilisation des alginates (E 401 — 404), des carraghénanes (E 407), des algues Euchema transformées (E 407a), de la farine de graines de caroube (E 410), de la gomme guar (E 412), de la gomme adragante (E 413), de la gomme xanthane (E 415), du phosphate de diamidon acétylé (E 1414) et du phosphate de diamidon hydroxypropylé (E 1442) comme humectants et stabilisants pour limiter la perte d'eau dans l'emballage et pour prévenir la perte de jus de viande lors d'une transformation ultérieure a été examinée.

At the request of some Member States and/or the meat industry, the use of Alginates (E 401 — 404), Carrageenan (E 407), Processed euchema seaweed (E 407a), Locust bean gum (E 410), Guar gum (E 412), Tragacanth (E 413), Xanthan gum (E 415), Acetylated distarch phosphate (E 1414) and Hydroxy propyl distarch phosphate (E 1442) as humectants or stabilisers to diminish leakage of water in the packaging and to prevent the loss of meat juices during further processing have been considered.


À la demande de certains États membres et/ou de l'industrie de la viande, certaines utilisations de la curcumine (E 100), des carmins (E 120), des caramels (E 150a-d), de l'extrait de paprika (E 160c) et du rouge de betterave (E 162), traditionnellement employés dans certains États membres pour la coloration des produits de type merguez et d'autres produits traditionnels (salsicha fresca, mici, butifarra fresca, longaniza fresca, chorizo fresco, bifteki, soutzoukaki, kebap, cevapcici et pljeskavice), ont été examinées et il convient de les autoriser.

At the request of some Member States and/or the meat industry, certain uses of Curcumin (E 100), Carmines (E 120), Caramels (E 150a-d), Paprika extract (E 160c) and Beetroot red (E 162) that were traditionally used in certain Member States for the colouring of merguez type products and other traditional products: salsicha fresca, mici, butifarra fresca, longaniza fresca, chorizo fresco, bifteki, soutzoukaki, kebap, cevapcici and pljeskavice have been considered and it is appropriate to authorise these uses.


À la demande de certains États membres et/ou de l'industrie de la viande, l'utilisation des nitrites (E 249 — 250) comme conservateurs a été examinée et il convient de l'autoriser dans les produits traditionnels suivants: lomo de cerdo adobado, pincho moruno, careta de cerdo adobada, costilla de cerdo adobada, Kasseler, Bräte, Surfleisch, toorvorst, šašlõkk, ahjupraad, kiełbasa surowa biała, kiełbasa surowa metkaet tatar wołowy (danie tatarskie)

At the request of some Member States and/or the meat industry, the use of Nitrites (E 249 — 250) as a preservative in certain traditional products: lomo de cerdo adobado, pincho moruno, careta de cerdo adobada, costilla de cerdo adobada, Kasseler, Bräte, Surfleisch, toorvorst, šašlõkk, ahjupraad, kiełbasa surowa biała, kiełbasa surowa metka and tatar wołowy (danie tatarskie) has been considered and it is appropriate to authorise this use.


À la demande de certains États membres et/ou de l'industrie de la viande, certaines utilisations de la curcumine (E 100), des carmins (E 120), des caramels (E 150a-d), de l'extrait de paprika (E 160c) et du rouge de betterave (E 162), traditionnellement employés dans certains États membres pour la coloration des produits de type merguez et d'autres produits traditionnels (salsicha fresca, mici, butifarra fresca, longaniza fresca, chorizo fresco, bifteki, soutzoukaki, kebap, cevapcici et pljeskavice), ont été examinées et il convient de les autoriser.

At the request of some Member States and/or the meat industry, certain uses of Curcumin (E 100), Carmines (E 120), Caramels (E 150a-d), Paprika extract (E 160c) and Beetroot red (E 162) that were traditionally used in certain Member States for the colouring of merguez type products and other traditional products: salsicha fresca, mici, butifarra fresca, longaniza fresca, chorizo fresco, bifteki, soutzoukaki, kebap, cevapcici and pljeskavice have been considered and it is appropriate to authorise these uses.


À la demande de certains États membres et/ou de l'industrie de la viande, l'utilisation des nitrites (E 249 — 250) comme conservateurs a été examinée et il convient de l'autoriser dans les produits traditionnels suivants: lomo de cerdo adobado, pincho moruno, careta de cerdo adobada, costilla de cerdo adobada, Kasseler, Bräte, Surfleisch, toorvorst, šašlõkk, ahjupraad, kiełbasa surowa biała, kiełbasa surowa metkaet tatar wołowy (danie tatarskie).

At the request of some Member States and/or the meat industry, the use of Nitrites (E 249 — 250) as a preservative in certain traditional products: lomo de cerdo adobado, pincho moruno, careta de cerdo adobada, costilla de cerdo adobada, Kasseler, Bräte, Surfleisch, toorvorst, šašlõkk, ahjupraad, kiełbasa surowa biała, kiełbasa surowa metka and tatar wołowy (danie tatarskie) has been considered and it is appropriate to authorise this use.




D'autres ont cherché : clitravi     abattoir     aliments carnés     atelier de découpe     charcuterie     corned beef     cuisse de grenouille     extrait de viande     foie gras     industrie de la viande     jambon     produit carné     produit de viande     produit de viande alimentaire     produit à base de viande     pâté de viande     saucisse     viande     viande floconnée     viande formée     viande reconstituée     viande reformée     viandes     viandes assorties     


datacenter (12): www.wordscope.ca (v4.0.br)

industrie de la viande ->

Date index: 2022-04-18
w