Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Quémander

Traduction de «quémandé » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Je suis déçu et gêné de voir le premier ministre de la province de Québec aller quémander une faveur à la France comme un petit chaton qui vient quémander une caresse.

I am disappointed and embarrassed to watch the premier of Quebec asking for a favour from France as a cat might come asking to be patted.


Si je vous parle ainsi aujourd'hui, c'est parce que je me rappelle de mon père qui a été un farouche bagarreur au Manitoba et qui, s'il était encore vivant, me dirait: «Hubert, on aurait dû faire cela il y a 40 ans!» Je fais partie de cette race de Gaulois franco-manitobains qui ne baisseront pas les épaules et qui croient fermement qu'ils ont une valeur ajoutée à amener au débat et non à quémander des choses qui seraient interprétées comme des cadeaux qui seraient faits à un petit groupe de citoyens.

If I am talking that way to you today, it is because I still remember my grandfather, who was a real fighter in Manitoba, and I know that were he still alive, he would be saying to me: ``Hubert, we should have done that 40 years ago!'. ' I am a member of that race of Franco-Manitoban Gauls who refuse to give up and who firmly believe that they bring added value to the debate, and that they shouldn't have to beg for things that could be interpreted as gifts being bestowed on a small group of citizens.


Les enfants autistes et leurs parents ne devraient pas être obligés de quémander des services ou de proférer des menaces en vue d'obtenir des services, comme cela est déjà arrivé dans le passé.

People with autism and their parents ought not to be forced to beg or to threaten in order to obtain care, which is what has happened.


Mme Johannson: Non seulement cela servirait à remplacer les programmes en donnant aux gens assez d'argent pour vivre, mais cela leur éviterait d'avoir à aller quémander à un commis c'était autrefois un travailleur social de l'argent pour acheter des bottes d'hiver en étant obligés de prouver qu'on a besoin de nouvelles bottes à Winnipeg.

Ms Johannson: That is right. Not only would it replace the programs by giving people a decent amount of money, but they would not have to go cap in hand to somebody it used to be a social worker, now it is usually a clerk and say, " Please, sir, may I have money to buy winter boots?" and prove that in Winnipeg you need new boots.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Il me semble que la Chine, aujourd’hui, emploie des vice-ministres additionnels rien que pour recevoir tous ces grands ministres européens qui viennent quémander à Pékin des faveurs et des accords bilatéraux.

I believe China is currently employing extra deputy ministers just to receive all the mighty European ministers who arrive to petition Beijing for favours and bilateral agreements.


Il n’y a pas d’autre solution, et c’est pourquoi je ne suis pas en train de quémander des applaudissements, Monsieur Bullmann, mais je souhaite un vote clair et fort du Parlement européen demain.

There is no alternative; that is why I am not simply looking for applause now, Mr Bullmann, but for a clear, strong vote by the European Parliament tomorrow.


S’il y a une chose qui nous exaspère, nous Britanniques – lorsque nous réalisons que nous récupérons un peu de l’argent que nous avons versé à l’Union européenne -, c’est bien le fait d’être obligés de quémander des fonds, puis de mettre en avant la générosité de l’Union européenne.

If there is one thing that gets up the nose of the British – when we realise that we are getting back a little of the cash we have paid into the European Union – is that we are obliged to beg for it and then advertise the EU’s generosity.


La France, passée de l’indépendance à la dépendance, de la liberté à la soumission, en est réduite à envoyer son gouvernement quémander auprès des seigneurs et maîtres de Bruxelles de nouvelles conditions et de nouveaux délais: spectacle pitoyable et humiliant!

France has gone from independence to dependence, from liberty to submission, to the extent that it is now reduced to sending its government to beg our lords and masters in Brussels for new conditions and for new time limits – a pitiable and humiliating spectacle!


Il ne faut pas quémander des périodes de transition plus longues, car on adresse ainsi un très mauvais signal aux entreprises britanniques.

One should not ask for longer transitional periods, for that gives British industry entirely the wrong signal.


D'autres pays n'ont pas prévu cela et ces pauvres Nations Unies se trouvent dans l'obligation de quémander les contingents qu'il lui fait.

Other countries do not have that kind of thing, and the poor United Nations has to go around begging for contributions.




D'autres ont cherché : quémander     quémandé     


datacenter (12): www.wordscope.ca (v4.0.br)

quémandé ->

Date index: 2022-09-12
w