Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Gagner la Série mondiale
Gagner le championnat de la Ligue
Remporter la Série mondiale
Remporter la victoire
Remporter le championnat de la Ligue
Remporter les éliminatoires
Remporter un match
Remporter une série

Translation of "remporter " (French → English) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below
remporter la victoire | remporter un match

to win a game


Remporter des contrats internationaux dans le secteur de l'éducation et de la formation

Winning International Education and Training Contracts






le parti qui remporte le plus grand nombre de sièges aux élections législatives

the party which,at a general election,wins the greatest number of seats


gagner le championnat de la Ligue [ remporter le championnat de la Ligue ]

capture the League Championship [ clinch the League Championship | win the League Championship | capture the pennant | win the pennant | clinch the pennant ]


gagner la Série mondiale [ remporter la Série mondiale ]

capture the World Series [ clinch the World Series | win the World Series ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Jusqu’à présent, les succès remportés par l’Europe étaient fondés sur sa volonté permanente d’établir une concurrence loyale sur les marchés des télécommunications et de créer un marché sans frontières pour les contenus numériques et les services de médias.

Europe’s successes to date have been built on a consistent drive for fair competition in telecoms markets and a borderless market for digital content and media services.


La part de PME remportant des marchés publics n’a pas beaucoup varié depuis 2002.

The share of SMEs winning public procurement contracts has not changed significantly since 2002.


L'UE remporte une nouvelle victoire importante dans l'affaire Boeing à l'OMC // Bruxelles, le 9 juin 2017

EU secures another important win in the WTO Boeing Dispute // Brussels, 9 June 2017


Les autres films (voir la liste complète ci-dessous) sont les nouvelles œuvres de réalisateurs européens de renom comme Michel Hazanavicius (qui a remporté 5 Oscars en 2012 pour The Artist), Mike Leigh (lauréat de la Palme d'or en 1996 pour Secrets Lies), Ken Loach (lauréat de la Palme d'or en 2006 pour The Wind That Shakes The Barley), le légendaire Jean-Luc Godard et les Belges Jean-Pierre et Luc Dardenne (qui ont remporté la Palme d'or en 1999 pour Rosetta et en 2005 pour L'Enfant et le Grand Prix en 2011 pour Le Gamin au Vélo).

The others (see full list below) feature new releases by leading European directors such as Michel Hazanavicius (winner of five Oscars in 2012 for The Artist), Mike Leigh (winner of the 1996 Palme d'Or for Secrets Lies), Ken Loach (2006 Palme d'Or for The Wind That Shakes The Barley), the legendary Jean-Luc Godard and Belgium's Jean-Pierre and Luc Dardenne (winners of the 1999 Palme d'Or for Rosetta and 2011 Grand Prix for Le Gamin au Vélo).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le groupe irlandais, qui s’est produit sur scène en direct, est en tournée mondiale et se rendra ces prochains mois aux Pays-Bas, en Suisse, en Allemagne, au Canada, aux États-Unis, en Irlande, au Royaume-Uni et en Australie, à la suite du succès remporté par son premier album intitulé «In A Perfect World».

The Irish group, who performed live at the show, are currently on a world tour which takes in The Netherlands, Switzerland, Germany, Canada, the United States, Ireland, the United Kingdom and Australia in the next few months following the success of their debut album, In A Perfect World.


Je félicite donc les entreprises suivantes: Fortress Hair & Spa, de Brooks, qui a remporté le prix de l'entreprise de l'année dans la catégorie des entreprises de moins de 20 employés; le restaurant Armando, de Bassano, qui a gagné le prix de l'entreprise rurale de l'année; Eastern Irrigation District, qui a remporté le prix de l'entreprise de l'année dans la catégorie des entreprises de plus de 20 employés; Deerview Meats, qui a reçu le prix de la nouvelle entreprise de l'année; LimeLitez Dance Academy, qui a gagné le prix du jeune entrepreneur; Paradise Valley Golf Course, qui a remporté le prix de la petite entreprise de l'année; ...[+++]

With that in mind, I would like to highlight Fortress Hair & Spa of Brooks for winning the business of the year award, under 20 employees; Armando's Restaurant of Bassano for winning the rural business of the year award; the Eastern Irrigation District for winning the small business of the year award, over 20 employees; Deerview Meats for winning the new business of the year award; LimeLitez Dance Academy for winning the youth entrepreneur award; Paradise Valley Golf Course for winning the small business of the year award; Quality Inn for winning the employer of persons with disabilities award; and LMT Enterprises Ltd. for winning ...[+++]


Un réseau de points de contact avec les médias sur ce sujet sera mis en place pour faire connaître les succès remportés à l’intérieur et à l’extérieur de l’UE.

A network of media contacts will be created on trafficking to raise public awareness of successes within and outside the EU.


Établir un réseau de points de contact avec les médias au sujet de la traite des êtres humains pour faire connaître les succès remportés à l'intérieur comme à l'extérieur de l'UE.

To create a network of media contacts on trafficking to publicise successes within and outside the EU.


C'est l'écrivain français Jean Echenoz qui a remporté le Prix littéraire européen pour son livre "Lac", publié en 1989 aux Editions de Minuit, et le traducteur anglais Michael Hamburger qui a remporté le Prix européen de la Traduction pour sa traduction des oeuvres du grand poète de langue allemande Paul Celan, publiée en 1988 par Anvil Press.

Jean Echenoz, a French author, won the European Prize for Literature for his book "Lac", published in 1989 by the Editions de Minuit. The English translator, Michael Hamburger, was awarded the European Prize for his translation of the works of the great German poet, Paul Celan, published by the Anvil Press in 1988.


M. Christian Lauterbach, un allemand de 27 ans employé à la Bayer Yakuhin Limited à Osaka, a relevé le défi de dix autres finalistes sélectionnés parmi une centaine de concurrents et a remporté le Deuxième concours d'éloquence en japonais commercial de Tokyo coparrainé par la JETRO (Organisation japonaise du commerce extérieur) et la Chambre du commerce et de l'industrie de Tokyo.

Mr Christian Lauterbach, a 27 year old German employee of Bayer Yakuhin Limited in Osaka, beat off the challenge from ten other finalists selected from a field of almost a hundred contestants to win the Second Tokyo Business Japanese Speech Contest organised by the Forum for Business Japanese with the co-sponsorship of JETRO (Japan External Trade Organisation) and the Tokyo Chamber of Commerce and Industry.




datacenter (12): www.wordscope.ca (v4.0.br)

remporter ->

Date index: 2023-08-18
w