Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Translation of "souffert " (French → English) :

Toutefois, ces instruments entrent en jeu lorsque l’infraction a déjà été commise et que les victimes ont déjà souffert d’une grave violation de leurs droits fondamentaux.

However, these tools come into play once the crime has already been committed and victims have already suffered a serious violation of their fundamental rights.


Presque toutes les routes sont au mieux à deux voies et ont invariablement souffert d'un défaut d'entretien depuis de nombreuses années, avant et après le début du processus de transition.

Almost all roads are at best two-way and have invariably suffered because of a lack of maintenance over many years, before and after the transition process began.


Les règles spécifiques applicables aux navires de moins de 12 mètres ne seraient pas totalement appropriées: tandis que les opérateurs des navires les plus grands estiment que les exemptions et les dérogations constituent un manque de contrôle et déséquilibrent les conditions de concurrence, les petits pêcheurs, quant à eux, perçoivent la rigidité de certaines dispositions qui sont imposées comme une charge injustifiée, notamment dans les secteurs qui ont fortement souffert de la récente crise économique.

The specific rules applying to vessels less than 12 meters are considered not fully suitable: while exemptions and derogations are perceived by operators of bigger vessels as lack of control and hampering the level playing field, the rigidity of some provisions imposed are perceived by the small scale fisheries as an unjustified burden, especially for the sectors which strongly suffered from the recent economic crisis.


1. Les États membres veillent à ce que, après un recours éventuel à d'autres autorités compétentes, y compris, lorsqu'ils l'estiment approprié, dans le cadre de procédures de conciliation, des procédures judiciaires visant à faire respecter les obligations découlant de l'article 45 du traité sur le fonctionnement de l'Union européenne et de l'article 1er à l'article 10 du règlement (UE) no 492/2011 soient accessibles à tous les travailleurs de l'Union et aux membres de leur famille qui estiment qu'ils ont souffert ou souffrent en raison de restrictions ou d'obstacles injustifiés à leur droit à la libre circulation ou s'estiment lésés par ...[+++]

1. Member States shall ensure that after possible recourse to other competent authorities including, where they deem it to be appropriate, conciliation procedures, judicial procedures, for the enforcement of obligations under Article 45 TFEU and under Articles 1 to 10 of Regulation (EU) No 492/2011, are available to all Union workers and members of their family who consider that they have suffered or are suffering from unjustified restrictions and obstacles to their right to free movement or who consider themselves wronged by a failure to apply the principle of equal treatment to them, even after the relationship in which the restriction ...[+++]


Les victimes qui ont déjà souffert des abus et des traitements dégradants que la traite des êtres humains implique généralement, tels que l’exploitation sexuelle, les sévices sexuels, le viol, des pratiques analogues à l’esclavage ou le prélèvement d’organes, devraient être protégées contre la victimisation secondaire et tout nouveau traumatisme au cours de la procédure pénale.

Victims of trafficking who have already suffered the abuse and degrading treatment which trafficking commonly entails, such as sexual exploitation, sexual abuse, rape, slavery-like practices or the removal of organs, should be protected from secondary victimisation and further trauma during the criminal proceedings.


– (LV) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, Mesdames et Messieurs les membres du Conseil, au cours des deux dernières années, de nombreux citoyens ont souffert; ils ont souffert directement des effets de la crise.

– (LV) Mr President, Commissioner, members of the Council, in the last two years, very many people in the European Union have suffered, suffered directly as a result of the crisis.


Toutes les parties du monde ont souffert de cette crise, mais c’est le tiers monde, le monde en développement, qui a le plus souffert.

All parts of the world have suffered because of this crisis, but the third world, the developing world, has suffered the most.


Nous savons tous que ce dont a souffert Airbus, ce n’est pas d’une insuffisance de la présence des pouvoirs publics dans l’entreprise, ce dont a souffert Airbus, au contraire, c’est de l’ingérence des politiques qui se sont immiscés dans la gestion de l’entreprise, qui a fini par fonctionner plus comme une organisation internationale que comme une entreprise intégrée.

We all know that what Airbus suffered from was not a shortage of public authority input in the business; rather, what Airbus suffered from was the interference of politicians who meddled in the running of the business, which ended up operating more like an international organisation than an integrated company.


- (DE) Monsieur le Président, la culture cambodgienne était autrefois célèbre dans le monde entier en tant que symbole de paix. Depuis pourtant, peu de pays ont autant souffert que le Cambodge, occupé par des étrangers durant la Seconde Guerre mondiale, la guerre du Viêt Nam et deux fois pendant la guerre d’Indochine. Le pays a ensuite souffert de la terreur des Khmers rouges et de leur politique d’extermination de millions de personnes par des moyens défiant l’imagination, avant de découvrir une autre variété de communisme, vietnamien cette fois, lequel impliquait lui aussi une domination étrangère.

– (DE) Mr President, Cambodian culture was once known worldwide as a symbol of peace, yet, since then, scarcely any other country has had as much to endure as Cambodia, which was occupied by foreigners during the Second World War, the later Vietnam War and twice over in the war over Indo-China; it then suffered the terrors of the Khmer Rouge, with their policy of exterminating millions of people in ways that defy comparison, followed by another variety of Communism – the Vietnamese one this time – which, too, involved rule by foreigners.


La troisième raison concerne l’intolérable attaque contre la liberté de Roy Bennett, l’un des membres de leur parlement, un homme qui a souffert, dont la famille et les employés ont souffert de nombreux mois durant.

The third reason is the intolerable attack on the liberty of Roy Bennett, one of their members of parliament, a man who has suffered, whose family has suffered and whose workers have suffered over the months.




datacenter (12): www.wordscope.ca (v4.0.br)

souffert ->

Date index: 2020-12-29
w