Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Contrat exécutoire
Contrat juridiquement contraignant
Contrat qui engage juridiquement
Contrat susceptible d'exécution forcée
Convention ayant force de loi
Convention ayant force obligatoire

Traduction de «translation of contrat juridiquement contraignant » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
contrat exécutoire | convention ayant force obligatoire | convention ayant force de loi | contrat susceptible d'exécution forcée | contrat qui engage juridiquement | contrat juridiquement contraignant

binding agreement | legally binding contract
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
En outre, les expéditeurs continueront à avoir le droit de réclamer des dommages-intérêts devant les tribunaux en cas de manquement au service car ces ententes et ces contrats sont juridiquement contraignants pour les deux parties.

As well, shippers will continue to have the right to seek damages for service failures in the courts as these agreements and contracts are legally binding on both parties.


Les ententes de financement sont des contrats juridiquement contraignants qui confèrent des obligations aux deux parties; le gouvernement fédéral ne peut pas les rouvrir et les modifier unilatéralement.

The fact is that funding agreements are legally binding contracts that place obligations on both parties; the federal government cannot reopen funding agreements unilaterally and amend them.


Les ententes de financement sont des contrats juridiquement contraignants qui confèrent des obligations aux deux parties.

The funding agreements are legally binding contracts that place obligations on both parties.


- considérant que le CCR, que la Commission conçoit comme une « boîte à outils/manuel» que le législateur européen pourra utiliser pour la révision de législations existantes et pour la préparation de nouvelles législations dans le domaine du droit des contrats, n’est actuellement pas destiné à avoir un quelconque effet juridique contraignant et qu'il reste donc un instrument juridique non contraignant ...[+++]

- Whereas the Common Frame of Reference (CFR), which the Commission intends to be a ‘toolbox or a handbook’ for the EU legislator to use when revising existing and preparing new legislation in the area of contract law, is not at present intended to have any binding legal effect, and thus remains in the nature of ‘soft law’:


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
A. considérant que le cadre commun de référence (CCR), dont la Commission souhaite faire, pour le législateur de l'Union européenne, une "boîte à outils" ou un manuel à utiliser lors de la révision de dispositions existantes ou lors de la préparation de nouvelles dispositions dans le domaine du droit des contrats, ne porte à l'heure actuelle aucun effet juridique contraignant et conserve par conséquent un caractère indicatif (soft law ),

A. whereas the Common Frame of Reference (CFR), which the Commission intends to be a 'toolbox' or handbook for the EU legislator, to be used when revising existing and preparing new legislation in the area of contract law, is not intended at present to have any binding legal effect and thus remains in the nature of soft law,


La Commission européenne a adopté une décision formelle en vertu des règles de concurrence du traité CE qui rend juridiquement contraignants les engagements pris par REPSOL concernant l’ouverture de ses contrats à long terme avec les stations-service.

The European Commission has adopted a formal decision under EC Treaty competition rules which renders commitments entered into by REPSOL to open up its long term agreements with service stations legally binding.


Si le caractère fixe de son contrat en tant que Team Leader est cependant accepté par les autorités de l'église bien que ne relevant pas des dispositions de la mesure de 1983, et donc il y a reconnaissance d'un contrat juridiquement contraignant, il y a peut-être lieu de le considérer comme un employé de l'église et de lui accorder la protection de la loi à la fois anglaise et européenne.

If, the fixed nature of his contract as Team Leader is however accepted by the Church authorities even though it lies outside of the provisions of the 1983 Measure, and therefore a legally binding contract is recognised, there may be grounds for considering that he be covered as an employee of the Church and afforded the protection of the law after all, both English and European.


des garanties explicites quant à la destination finale, qui prendraient la forme d'un contrat juridiquement contraignant,

explicit end-use assurances that take the form of a legally-binding contract


l'élaboration d'accords relatifs à l'utilisation finale présentant le statut de contrats juridiquement contraignants; ces accords devraient comporter des dispositions prévoyant la résiliation s'il apparaît que les marchandises sont utilisées à des fins prohibées - par exemple à des fins de violation des droits de l'homme - par les accords; après une telle infraction, le client ne pourrait plus bénéficier d'aucune fourniture, même aux conditions initiales de la transaction, et il ne pourrait plus bénéficier de la fourniture d'équipem ...[+++]

Development of end-use agreements which have the status of legally binding contracts: such end-use agreements should include a clause which would result in the breaking of the contract if the goods are found to be used for proscribed purposes - such as the violation of human rights - as set out in the agreement; following such a breach the customer would no longer be entitled to further deliveries of goods, even under the original terms of the sale; neither would they be permitted any associ ...[+++]


La mise en oeuvre effective des actions prévues par le MOU pour chaque catégorie d'opérateurs, ainsi que les engagements juridiquement contraignants qui feront l'objet de contrats bilatéraux avec la Commission, prendront effet quand le Plan d'action proposé par la Commission (1) -qui représente le troisième pilier de la stratégie communautaire- aura été approuvé par le Conseil des Ministres et quand auront été définies les ressources financières destinées à encourager l'introduction des services avancés de télévision.

1 Official Journal L 137, 20.5.1992. - 2 - The effective implementation of the action planned in the MOU for each category of operator, and the legally binding commitments that will be the subject of bilateral contracts with the Commission, will take effect when the Action Plan proposed by the Commission1 - which represents the third pillar of the Community strategy - has been approved by the Council of Ministers and when the financial resources designed to encourage the introduction of advanced television services have been defined.




datacenter (12): www.wordscope.ca (v4.0.br)

translation of contrat juridiquement contraignant ->

Date index: 2022-12-10
w