Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Caractère-symbolique en constante figurative

Traduction de «translation of figurent en caractères » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
caractère-symbolique en constante figurative

symbolic-character figurative constant
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
2. Les informations énumérées au paragraphe 1 figurent en caractères facilement lisibles et clairement compréhensibles ou, éventuellement, sous la forme d’abréviations ou de pictogrammes communs à l’ensemble de l’Union.

2. The information listed in paragraph 1 shall appear in easily legible and clearly comprehensible characters, or, where appropriate, abbreviations or pictograms common throughout the Union.


EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 62017TA0250 - EN - Affaire T-250/17: Arrêt du Tribunal du 23 janvier 2018 — avanti/EUIPO (avanti) [«Marque de l’Union européenne — Demande de marque de l’Union européenne figurative avanti — Motif absolu de refus — Absence de caractère distinctif — Article 7, paragraphe 1, sous b), du règlement (CE) no 207/2009 [devenu article 7, paragraphe 1, sous b), du règlement (UE) 2017/1001]»] // Arrêt du Tribunal du 23 janvier 2018 — avanti/EUIPO (avanti) // (Affaire T-250/17) - ( // ([«Mar ...[+++]

EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 62017TA0250 - EN - Case T-250/17: Judgment of the General Court of 23 January 2018 — avanti v EUIPO (avanti) (EU trade mark — Application for the EU figurative mark avanti — Absolute ground for refusal — No distinctive character Article 7(1)(b) of Regulation (EC) No 207/2009 (now Article 7(1)(b) of Regulation (EU) 2017/1001)) // Judgment of the General Court of 23 January 2018 — avanti v EUIPO (a ...[+++]


(3) Dans le cas où la dimension des caractères n’est pas indiquée à l’annexe III pour les mentions exigées par la présente partie sur un produit laitier préemballé, les mentions doivent figurer en caractères d’au moins 1,6 millimètre (un seizième de pouce) de hauteur, sauf lorsque la principale surface exposée du contenant mesure 10 centimètres carrés (1,55 pouce carré) ou moins, les mentions doivent alors figurer en caractères d’au moins 0,8 millimètre (un trente-deuxième de pouce) de hauteur.

(3) Where no letter height is set out in Schedule III for information required by this Part to be marked on a prepackaged dairy product, the information shall be shown in letters not less than 1.6 millimetres (one-sixteenth of an inch) in height, except that where the principal display surface of a container is 10 square centimetres (1.55 square inches) or less, the information shall be shown in letters of not less than 0.8 millimetres (one thirty-second of an inch) in height.


(4) Les mentions exigées par la présente partie sur un produit laitier emballé en vrac doivent, en l’absence d’indication à l’annexe III concernant la hauteur de leurs caractères, figurer en caractères gras d’au moins 16 millimètres (cinq-huitièmes de pouce) de hauteur, sauf qu’il suffit que les caractères des mentions exigées par l’alinéa 19(2)a) soient d’une hauteur suffisante pour être lisibles.

(4) Where no letter height is set out in Schedule III for information required by this Part to be marked on a dairy product packed in bulk, the information shall be shown in bold face letters that are at least 16 millimetres (five-eighths of an inch) in height, except that the information required by paragraph 19(2)(a) need only be shown in letters of a height that is sufficient so as to be legible.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Les principales recommandations de l’évaluateur figurent en caractères gras et les réponses de la Commission sont données en italique.

The main recommendations of the evaluator are presented in bold, while the Commission’s answer is in italics.


Sculpté par Arthur Shu-Ren Cheng, avec l'aide financière du gouvernement fédéral et de l'association des entrepreneurs du quartier chinois, dans le cadre de l'accord de Vancouver, le monument représente un soldat chinois et un cheminot se tenant de part et d'autre d'une colonne sur laquelle figure le caractère chinois qui signifie «centre».

Sculpted by Arthur Shu-Ren Cheng and funded by the federal government and the Chinatown Business Association through the Vancouver agreement, the monument depicts a Chinese soldier and a railway worker, with a column between them representing the Chinese character for “centre”.


f) en cas d'emploi du nom de plus de trois variétés ou de leurs synonymes, les noms des variétés ou de leurs synonymes soient indiqués en dehors du champ visuel où figurent les indications obligatoires visées à l'article 3, paragraphe 1; ils doivent figurer en caractères dont les dimensions ne dépassent pas 3 millimètres.

(f) if more than three varieties or their synonyms are named, the names of the varieties or their synonyms are shown outside the visual field in which are shown the compulsory particulars referred to in Article 3(1); they must be shown in characters no larger than 3 mm.


f)en cas d'emploi du nom de plus de trois variétés ou de leurs synonymes, les noms des variétés ou de leurs synonymes soient indiqués en dehors du champ visuel où figurent les indications obligatoires visées à l'article 3, paragraphe 1; ils doivent figurer en caractères dont les dimensions ne dépassent pas 3 millimètres.

(f)if more than three varieties or their synonyms are named, the names of the varieties or their synonyms are shown outside the visual field in which are shown the compulsory particulars referred to in Article 3(1); they must be shown in characters no larger than 3 mm.


Cette mention apparaît dans le même champ visuel que la liste des ingrédients, de manière bien distincte par rapport à cette liste, et doit figurer en caractères gras au moins aussi grands, à proximité de la dénomination de vente ; nonobstant cette exigence, la dénomination de vente peut également figurer à un autre endroit".

This statement shall be in the same field of vision as the list of ingredients, clearly separated from that list, in lettering at least as large and in bold with the name under which the product is sold nearby; notwithstanding this requirement, the name under which the product is sold may also appear elsewhere".


M. Wayne Easter: Cela m'amène à la deuxième question que je veux soulever, au sujet de ce qui figure en caractères gras dans votre mémoire:

Mr. Wayne Easter: That brings me to the second point I want to raise, which is your statement in bold print:




datacenter (12): www.wordscope.ca (v4.0.br)

translation of figurent en caractères ->

Date index: 2023-12-22
w