Lorsque vous consultez le livre bleu de l’Association pharmaceutique canadienne, vous voyez qu’il y a une quantité d’information qui n’est pas compréhensible. donc, en fait, il faut que l’information soit indépendante, crédible, lisible et compréhensible par le malade, rédigée dans un langage qu’il peut comprendre.
When you look at the blue book of the Canadian pharmaceutical society, there's a tremendous amount of information that is not comprehensible. So really, the information has to be independent, credible, and legible, and understandable by the patient, in language that they can understand.