Monsieur le Président, le Parlement a clairement mont
ré qu’il était à la hauteur de la situation. Permettez-moi également d’étendre mes remerciements à la Commission parce qu’elle n’a pas ménagé ses efforts pour collaborer au travail du Parleme
nt en présentant un rapport exhaustif qui a servi de
base au rapport du rapporteur, parce que la commissaire s’est montrée courageuse en entamant 10 procédures d’infraction et surtout parce que la Commission a proposé aux États membr
...[+++]es toute une série de mesures qui, si elles avaient été adoptées, auraient permis d’éviter tous les problèmes que nous connaissons aujourd’hui.Mr President, Parliament has clearly demonstrated that it is a match for the circumstances and I also would like to extend my thanks to the Commission, not only because it has spared no efforts in collaborating in Parliament’s work, putting fo
rward an exhaustive report that formed the basis of the
rapporteur’s report, nor for the courage the Commissioner has shown, initiating 10 infringement proceedings, but above all because it has proposed a whole catalogue of measures to the Member States, measures which, if they had been adopted, would have prevented all of the problems w
...[+++]e are facing today.