Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Fiscalité verte
Fiscalité écologique
Frais de mise en décharge
Redevance de déversement
Redevance environnementale
Redevance pour déversement
Redevance sur la pollution déversée
Redevance sur produit polluant
Taxe environnementale
Taxe sur l'énergie
Taxe sur le CO2
écotaxe

Translation of "translation of redevance de déversement " (French → English) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below
redevance environnementale [ écotaxe | fiscalité écologique | fiscalité verte | redevance de déversement | redevance sur produit polluant | taxe environnementale | taxe sur l'énergie | taxe sur le CO2 ]

environmental tax [ charge for polluting product | discharge tax | ecotax | energy tax | environmental charge | green tax | tax on CO2 | tax on polluting product | Environmental charge(STW) ]


redevance de déversement | redevance sur la pollution déversée

effluent charge


frais de mise en décharge [ redevance pour déversement ]

tippage fee


redevance de déversement

tipping fee [ tip fee | gate fee ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
L'auteur du projet en 1989-1990 a réussi à convaincre les conseils municipaux du jour de Kirkland Lake, Larder Lake et Englehart à signer, en contrepartie d'un pourcentage de la redevance de déversement.

The proponent of the project in 1989-1990 was able to convince the town councils of the day from Kirkland Lake, Larder Lake and Englehart to sign on as willing hosts for a proportion of the tipping fee.


M. John Stephenson: Il y avait une centrale intégrée à l'hôpital Victoria de London, mais je sais qu'on a eu des problèmes parce que le contrat prévoyait une redevance de déversement trop basse pour que le tout soit rentable.

Mr. John Stephenson: There was an energy-from-waste plant at Victoria Hospital in London, where I know they ran into rough times, because the contract they signed for the tipping fee committed them to a tipping fee that was too low to make the operation economic.


Si vous me demandez si le contribuable canadien devrait assumer une part du fardeau d'un déversement catastrophique en guise de remerciement pour les nombreuses années de redevances et d'emplois créés, je dirais non. Je n'appellerais pas cela une forme de remerciement, mais M. Cullen a parlé d'une subvention, et je ne verrais pas le contribuable.Même si nous avons obtenu 60 ans de redevances, d'emplois, de prospérité économique ainsi qu'un régime en matière de sécurité clairement défini et que l'entreprise n'est pas fautive relativeme ...[+++]

If you're asking me, should the Canadian taxpayer welcome the shouldering of some burden of a catastrophic spill as a form of thank you for many years of royalties and jobs created, I'd say no. I wouldn't characterize it as a form of thank you, but Mr. Cullen characterized it as a subsidy, and I wouldn't see the taxpayer.Where we've had 60 years of royalty return, jobs, economic prosperity, and a clear, defined safety regime where there's no fault of the company in terms of some spill, in the worst-case scenario, I wouldn't characterize it as a subsidy as much as I'd dare to characterize it as a thank you.


Ne serait-il pas d'avis, après 50, 60 ou 70 ans, advenant le cas improbable d'un déversement, que le contribuable canadien, qui a profité de 50 ou 60 ans d'avantages, n'aurait pas un certain intérêt à investir ces redevances en vue de s'assurer qu'un nettoyage est fait de manière efficace et appropriée, et qu'il ne devrait pas relever exclusivement et entièrement de l'entreprise, alors qu'elle n'est pas fautive?

Would it not then translate that after 50, 60, 70 years, in the unlikely event of a spill occurring, that the Canadian taxpayer, who has enjoyed 50, 60 years of benefit, wouldn't have some vested interest in putting some of that return into making sure a cleanup was done effectively and properly, and that it shouldn't exclusively and entirely befall the company where there's no fault of the company?


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Selon la région dans laquelle vous vous trouvez, les redevances de déversement et les coûts environnementaux se chiffrent à entre 15 $ et 20 $ par tête pour le produit PTM, et ce jour après jour.

Depending on the region you're in, tipping fees and environmental costs are anywhere from $15 to $20 a head on OTM product, on a daily basis.




datacenter (12): www.wordscope.ca (v4.0.br)

translation of redevance de déversement ->

Date index: 2023-04-14
w