Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Translation of "émeuve " (French → English) :

Ils ont créé des bâtiments qui, non seulement répondent aux normes esthétiques et techniques les plus élevées, mais émeuvent et rapprochent le genre humain.

They have created buildings which are not only of the highest aesthetic and technical quality, but which also touch our emotions and bring people together.


Ce sont ces images de milliers d'animaux abattus à la chaîne qui émeuvent une partie de l'opinion et qui sont à la base de l'interdiction mise en place par certains Etats membres.

It is the pictures of the serial slaughter of thousands of animals that have brought an outcry from sections of the public and which are behind the ban introduced by some Member States.


Les membres du Comité s’émeuvent du fait que les gouvernements invitent la population à remplacer les ampoules incandescentes par des ampoules fluorescentes compactes, sans l’avertir que ces ampoules contiennent du mercure et ne doivent pas être jetées à la poubelle.

Committee members were concerned by evidence that, although being urged by governments to replace their incandescent light bulbs with compact fluorescent bulbs, the public is largely unaware of the fact that these bulbs contain mercury and should not be disposed of in household garbage.


Nous devons trouver cette solution, non seulement pour nos partenaires, mais aussi, en définitive, pour les citoyens européens, car ceux-ci attendent de nous des solutions. Les querelles interinstitutionnelles ne les intéressent ni ne les émeuvent, et ils seraient certainement déçus si, à partir de 2007, nous n’étions pas en mesure de verser l’aide extérieure que nous avions conjointement promise.

That is something we owe not only to our partners, but also, in the final analysis, to the European public, which expects us to come up with solutions and has no interest in, or sympathy with, interinstitutional squabbles, and would certainly be disappointed if we were unable, from January 2007 onwards, to give overseas aid to the extent that we have all, together, undertaken to do.


Elles citent des risques nucléaires, mais ne s’émeuvent pas de l’existence d’armes nucléaires aux États-Unis et chez d’autres puissances impérialistes, qui menacent de les utiliser.

They cite nuclear risks but keep quiet about the existence of nuclear weapons in and the threat to use them by the USA and other imperialist powers.


Aujourd’hui, les représentants de l’U.M.P. dans ce Parlement s’émeuvent des dangers d’une Europe «autiste», du danger d’un divorce entre le peuple et le projet européen.

Today, the representatives of the UMP party in this Parliament are worried about the dangers of an ‘autistic’ Europe and of the danger of a divorce between the people and the European project.


Votre détermination et votre confiance mutuelle sont rafraîchissantes et nous émeuvent.

Your determination and mutual trust are refreshing, and they move us.


Pourquoi ces crimes n’émeuvent-ils pas plus la société?

Why is society not more up in arms about them?


Toutefois, on oublie de rappeler du même souffle qu'Israël viole impunément quelque 28 résolutions des Nations Unies, sans que le gouvernement des États-Unis ou que l'Alliance canadienne s'en émeuve outre mesure.

However, let us not forget that Israel is getting away with violating some 28 UN resolutions, but the U.S. government or the Canadian Alliance do not seem overly concerned about that.


Le visage de l'Ouest canadien rural est en voie de se transformer, et tout indique aux producteurs que les politiciens et les consommateurs ne s'en émeuvent guère.

The face of rural western Canada is changing and the indicators show our producers that the politicians and consumers feel it's okay.




Others have searched : canadienne s'en émeuve     émeuve     


datacenter (12): www.wordscope.ca (v4.0.br)

émeuve ->

Date index: 2023-12-05
w