Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Activist film
Adhesive plastic film
Adjust photographic film
Cut film
Dry film
Dry film photoresist
Dry film resist
Dry-film photoresist
Eco-activist
Ecological activist
Environmental activist
Film in the flat
Film of lubricant
Fix photographic film
Flat film
Flatcopy film
Fluid film
Lubricant film
Lubricating film
Magnetic thin film storage
Magnetic thin film store
Oil film
PIL activist
Photographic film repair
Photosensitive dry film
Pressure sensitive film
Pressure sensitive laminating film
Public interest litigation activist
Repair photographic film
Self-adhesive film
Self-adhesive plastic film
Shareholder activist
Sheet film
Solid photosensitive resin
Stockholder activist
Thin film storage
Thin film store

Translation of "Activist film " (English → French) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below


eco-activist [ ecological activist | environmental activist ]

activiste écologique [ activiste de l'écologie | militant écologiste | militante écologiste ]


shareholder activist [ stockholder activist ]

actionnaire activiste


PIL activist [ public interest litigation activist ]

militant ayant recours au LIP [ militante ayant recours au LIP | militant ayant recours au litige d'intérêt public | militante ayant recours au litige d'intérêt public ]


cut film | film in the flat | flat film | flatcopy film | sheet film

film au format | film en feuilles | film plan | film rigide | plan-film


film of lubricant | fluid film | lubricant film | lubricating film | oil film

couche lubrifiante | film de lubrifiant | film d'huile | film lubrifiant | pellicule d'huile | pellicule lubrifiante


magnetic thin film storage | magnetic thin film store | thin film storage | thin film store

mémoire à couche mince | mémoire à couche mince magnétique


adjust photographic film | photographic film repair | fix photographic film | repair photographic film

réparer des pellicules photo


dry film photoresist | dry-film photoresist | dry film resist | dry film | photosensitive dry film | solid photosensitive resin

film photosensible sec | film sec | résine solide photosensible | épargne photosensible | réserve photosensible solide


pressure sensitive film | self-adhesive film | adhesive plastic film | self-adhesive plastic film | pressure sensitive laminating film

plastique autocollant | plastique adhésif | pellicule adhésive | pellicule autocollante | plastique autoadhésif | pellicule autoadhésive
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
C. whereas the Ukrainian film-maker Oleg Sentsov and the civic activist Olexandr Kolchenko, who opposed the illegal annexation of the Crimean Peninsula by Russia, were arrested in May 2014 in relation to alleged activities conducted in Crimea; whereas they were treated as Russian citizens despite holding Ukrainian citizenship;

C. considérant que le cinéaste Oleg Sentsov et le militant des droits civiques Alexandre Koltchenko, qui se sont opposés à l'annexion illégale de la Crimée par la Russie, ont été arrêtés en mai 2014 pour des activités qu'ils auraient menées en Crimée; qu'ils ont été traités comme des citoyens russes alors qu'ils ont la citoyenneté ukrainienne;


C. whereas the Ukrainian film-maker Oleg Sentsov and the civic activist Olexandr Kolchenko, who opposed the illegal annexation of the Crimean Peninsula by Russia, were arrested in May 2014 in relation to alleged activities conducted in Crimea; whereas they were treated as Russian citizens despite holding Ukrainian citizenship;

C. considérant que le cinéaste Oleg Sentsov et le militant des droits civiques Alexander Koltchenko, qui se sont opposés à l'annexion illégale de la Crimée par la Russie, ont été arrêtés en mai 2014 pour des activités qu'ils auraient menées en Crimée; qu'ils ont été traités comme des citoyens russes alors qu'ils ont la citoyenneté ukrainienne;


My special guests will include: Allison Bain, associate managing director of the Toronto International Film Festival; Pia Bouman, of the Pia Bouman School for Ballet and Creative Movement; Marilyn Bruner, president of St. Joseph's Health Centre; Diane Jermyn, entrepreneur, owner of Blues on Bellair; Linda Leblanc, volunteer and community activist; and Olha Zawerucha-Swyntuch, president of the Ukrainian Canadian Social Services.

J'honorerai tout particulièrement Allison Bain, codirectrice adjointe du Festival international du film de Toronto; Pia Bouman, de la Pia Bouman School for Ballet and Creative Movement; Marylin Bruner, présidente du St. Joseph's Health Centre; Diane Jermyn, entrepreneure et propriétaire de Blues on Bellair; Linda Leblanc, bénévole et militante communautaire; et Olha Zawerucha-Swyntuch, présidente des Ukrainian Canadian Social Services.


The Week opens with a summit on "New Environmentalism", bringing together celebrities, thinkers, activists, entrepreneurs, leaders and film makers to discuss why green thinking has still not broken through into the mainstream of social discourse.

La Semaine verte s’ouvrira par un sommet sur la «nouvelle écologie», qui réunira des personnalités, des intellectuels, des militants, des entrepreneurs, des dirigeants et des réalisateurs de films afin d'examiner les raisons pour lesquelles la réflexion écologique n'a toujours pas pénétré le discours social.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
L. whereas the 2012 Sakharov Prize for Freedom of Thought has been awarded to two Iranian activists, the lawyer Nasrin Sotoudeh and the film director Jafar Panahi; whereas Nasrin Sotoudeh is serving a jail sentence for her work to highlight human rights abuses in Iran and has embarked on a hunger strike after being refused family visits; whereas Jafar Panahi is appealing a six-year jail sentence, a 20-year ban on film-making and a travel ban imposed on him;

L. considérant que le prix Sakharov pour la liberté de l'esprit a été décerné en 2012 à deux militants iraniens, l'avocate Nasrin Sotoudeh et le réalisateur Jafar Panahi; que Nasrin Sotoudeh purge une peine de prison pour avoir dénoncé des violations des droits de l'homme en Iran et a commencé une grève de la faim après s'être vu refuser la visite de sa famille; que Jafar Panahi a interjeté appel contre une condamnation à son encontre à une peine d'emprisonnement de 6 ans, une interdiction de réaliser des films pendant 20 ans et une interdiction de voyager;


L. whereas the 2012 Sakharov Prize for Freedom of Thought has been awarded to two Iranian activists, the lawyer Nasrin Sotoudeh and the film director Jafar Panahi; whereas Nasrin Sotoudeh and Jafar Panahi are both serving jail sentences for their work to highlight human rights abuses in Iran; whereas Ms Sotoudeh has embarked on a hunger strike after being refused family visits;

L. considérant que le prix Sakharov pour la liberté de l'esprit a été décerné en 2012 à deux militants iraniens, l'avocate Nasrin Sotoudeh et le réalisateur Jafar Panahi; que Nasrin Sotoudeh et Jafar Panahi purgent tous les deux des peines de prison pour avoir dénoncé des violations des droits de l'homme en Iran; que MSotoudeh a commencé une grève de la faim après s'être vu refuser la visite de sa famille;


2. The EU also deplores the widespread repression of Iranian citizens, including human rights defenders, lawyers, journalists, film makers, women’s activists, bloggers, persons belonging to ethnic and religious minorities and members of the opposition, who face harassment and arrests for exercising their legitimate rights.

2. L'UE déplore également la répression dont font l'objet de nombreux citoyens iraniens, parmi lesquels des défenseurs des droits de l'homme, des avocats, des journalistes, des cinéastes, des personnes militant pour les droits des femmes, des blogueurs, des personnes appartenant à des minorités ethniques ou religieuses et des membres de l'opposition, qui sont persécutés et arrêtés parce qu'ils exercent leurs droits légitimes.


I. whereas such amendments will result in the banning of any information on homosexuality if it can be accessed by minors, and this could be used to restrict the work of activists working on issues of human rights, sexual orientation and gender identity, and could be extended to include information provided through public media or books – a factor which has raised concerns in the media and among editors and journalists – as well as to information provided via websites or films, as also to discotheques, exhibitions, demonstrations and ...[+++]

I. considérant que ces amendements reviennent à interdire toute information sur l'homosexualité dès lors que les mineurs peuvent y avoir accès, que cette disposition pourrait être utilisée pour restreindre le travail des militants actifs dans les domaines des droits de l'homme, de l'orientation sexuelle et de l'identité sexuelle, et que ces restrictions pourraient s'appliquer aux informations fournies par les médias publics ou les livres – un aspect qui suscite l'inquiétude de la presse, des éditeurs et des journalistes – ainsi qu'aux informations diffusées par les sites internet ou les films ...[+++]


Following the film, there were excellent presentations by Honourable Justice Juanita Westmoreland-Traoré; Honourable David Kilgour, Secretary of State for Latin America and Africa; Michelle Falardeau-Ramsay, Chief Commissioner, Canadian Human Rights Commission; and Stanley G. Grizzle, a labour activist and retired citizenship judge.

La projection du film a été suivie par les excellents exposés de l'honorable juge Juanita Westmoreland-Traoré; de l'honorable David Kilgour, secrétaire d'État pour l'Amérique latine et l'Afrique; de Michelle Falardeau-Ramsay, présidente de la Commission canadienne des droits de la personne; et de Stanley G. Grizzle, syndicaliste et juge de la citoyenneté à la retraite.


Parkdale—High Park will celebrate the success of local women, including Connie Dejak, Vice-President of the Runnymede Chronic Care Hospital; Susan D'Olivera, of the Parkdale Community Watch; Dorothy Grey from the Parkdale Community Station; Mary Jo Leddy, a professor and refugee activist; award winning and critically acclaimed actor Fiona Reid; and film and television producer Mary Young-Leckie.

Parkdale—High Park soulignera la réussite de certaines femmes de notre région, dont Connie Dejak, vice-présidente du Runnymede Chronic Care Hospital; Susan D'Olivera, du Parkdale Community Watch; Dorothy Grey, du Parkdale Community Station; Mary Jo Leddy, professeure et activiste dans les milieux de réfugiés; l'actrice Fiona Reid, qui a gagné des prix et a été saluée par les critiques, et la productrice de films et d'émissions de télévision Mary Young-Leckie.


w