Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
AMU
AQIM
Al-Qaeda in the Islamic Maghreb
Al-Qaeda in the Maghreb
Arab Maghreb Union
Maghreb Permanent Consultative Committee
Maghreb Union
Permanent Consultative Committee of the Maghreb
Union of the Arab Maghreb

Traduction de «Al-Qaeda in the Maghreb » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
al-Qaeda in the Islamic Maghreb | Al-Qaeda in the Maghreb | AQIM [Abbr.]

Al-Qaida au Maghreb islamique | Al-Qaida pour le Maghreb islamique | Organisation Al-Qaida au Maghreb islamique | AQMI [Abbr.]


Arab Maghreb Union [ AMU | Union of the Arab Maghreb | Maghreb Union ]

Union du Maghreb Arabe


Delegation for relations with the Maghreb countries and the Arab Maghreb Union

Délégation pour les relations avec les pays du Maghreb et l'Union du Maghreb arabe


Delegation for relations with the Maghreb countries and the Arab Maghreb Union (including Libya)

Délégation pour les relations avec les pays du Maghreb et l'Union du Maghreb arabe (y compris la Libye)


Maghreb Permanent Consultative Committee [ Permanent Consultative Committee of the Maghreb ]

Comité permanent consultatif du Maghreb


Ordinance on Measures against Persons and Organisations with Links to Usama bin Laden, Al-Qaeda or the Taliban

Ordonnance du 2 octobre 2000 instituant des mesures à l'encontre de personnes et entités liées à Oussama ben Laden, au groupe Al-Qaïda ou aux Taliban


Federal Assembly Ordinance of 23 December 2011 on the Proscription of Al-Qaeda and Associated Organisations

Ordonnance de l'Assemblée fédérale du 23 décembre 2011 interdisant le groupe Al-Qaïda et les organisations apparentées


Declaration of the European Council of Ministers of the European Economic Community on relations between Europe and the Maghreb

Déclaration du Conseil européen relative aux relations entre l'Europe et le Maghreb
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
National Identification No: AO 2879097 (Italian Identity Card valid until 30.10.2012. Other information: (a) Italian fiscal code: BDA YSF 66P04 Z352Q; (b) Inadmissible to the Schengen area; (c) Mother's name is Fatima Abdaoui; (d) Member of an organization operating in Italy directly linked with The Organization of Al-Qaeda in the Islamic Maghreb.

No d'identification nationale: AO 2879097 (carte d'identité italienne valable jusqu'au 30.10.2012). Renseignements complémentaires: a) numéro italien d'identification fiscale: BDA YSF 66P04 Z352Q; b) non admissible dans l'espace Schengen; c) nom de sa mère: Fatima Abdaoui; d) membre d'une organisation active en Italie et directement liée à l'Organisation d'Al-Qaida au Maghreb islamique.


It will be important to manage the transition in close partnership with the EU's energy partners, notably our neighbours, such as Norway, the Russian Federation, Ukraine, Azerbaijan and Turkmenistan, the Maghreb and the Gulf countries while gradually establishing new energy and industrial partnerships.

Il sera important de gérer la transition en partenariat étroit avec les partenaires de l'UE en matière d'énergie, et notamment nos voisins, comme la Norvège, la Fédération de Russie, l'Ukraine, l'Azerbaïdjan et le Turkménistan, les pays du Maghreb et du Golfe, en établissant progressivement de nouveaux partenariats énergétiques et industriels.


A number of gender-specific projects were funded in the Mediterranean region, such as a programme of positive action on the rights of women in the Maghreb and a project on women in decision-making in Egypt.

Plusieurs projets axés spécifiquement sur l'égalité entre les femmes et les hommes ont été financés dans la région méditerranéenne, parmi lesquels un programme d'action positive concernant les droits des femmes dans les pays du Maghreb, et un projet relatif aux femmes dans le processus de prise de décision en Égypte.


The first is the scale of illegal migration (mainly transit migration from the sub-Saharan region and other Maghreb countries) and the second is the lack of a functioning asylum system.

La première est l'ampleur des migrations illégales (principalement les migrations de transit à partir de la région sub-saharienne et d'autres pays du Maghreb), et la seconde est l’absence de tout système d'asile fonctionnant correctement.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
49. Highlights the fact that in many fields the Union’s external policy toward its southern neighbourhood must also make the link with Africa; considers that Africa, in particular the Sahel-Sahara region, is under a strategic threat, and calls for an adequate EU response to this threat, including measures in the areas of economic development, democracy, the rule of law, education and security; notes the steady increase in the criminal activity of the terrorists of al-Qaeda in the Islamic Maghreb (AQIM), Al-Mourabitoun born from the ...[+++]

49. souligne que, dans de nombreux domaines, la politique extérieure de l'Union à l'égard de son voisinage méridional doit aussi faire le lien avec l'Afrique; estime que l'Afrique, en particulier la région du Sahel et du Sahara, est confrontée à une menace stratégique, à laquelle l'Union doit répondre de façon appropriée, notamment par des mesures dans les domaines du développement économique, de la démocratie, de l'état de droit, de l'éducation et de la sécurité; note le renforcement constant des activités criminelles des terroristes d'Al-Qaïda au Maghre ...[+++]


C. whereas several other extremist movements are present in northern Mali, such as the AQMI (Al-Qaeda in Islamic Maghreb), the Movement for Unity and Jihad in West Africa (MUJAO) and the Boko Haram movement;

C. considérant que plusieurs autres mouvements extrémistes sont présents dans le nord du Mali comme l'Aqmi (Al-Qaïda au Maghreb islamique), le Mouvement pour l'unicité et le jihad en Afrique de l'Ouest (Mujao) ou encore le mouvement Boko Haram;


20. Also condemns the abduction on 24-25 November 2011 of two French nationals, a Swede, a Dutchman and a South African holding a British passport, along with the killing of a German citizen who resisted the kidnappers; notes that this brings the number of EU hostages in the Sahel area to 12, with al-Qaeda in the Islamic Maghreb still holding two Spanish nationals and an Italian national abducted in western Algeria in October 2011 and four French nationals abducted in Niger in September 2010; and, on 15 April, a Swiss Christian missionary abducted in Timbuktu;

20. condamne également l'enlèvement, les 24 et 25 novembre 2011, de deux ressortissants français, d'un Suédois, d'un Néerlandais et d'un Sud‑Africain en possession d'un passeport britannique, ainsi que l'assassinat d'un citoyen allemand qui tentait de résister à ses ravisseurs; observe que les otages européens dans la région du Sahel sont ainsi au nombre de douze, tandis qu'Al‑Qaïda au Maghreb islamique détient toujours deux Espagnols et un ressortissant italien enlevés dans le Sahara occidental en octobre 2011 et quatre ressortissants français enlevés au Niger en septembre 2010, et rappelle qu'une missionnaire chrétienne suisse a été k ...[+++]


C. having regard to the statement by the UN Security Council of 4 April expressing its support for the efforts of ECOWAS to re-establish constitutional order, and expressing its concern about the presence of Al-Qaeda Maghreb (AQMI);

C. considérant la déclaration du Conseil de sécurité de l'ONU du 4 avril, exprimant son soutien aux efforts de la CEDEAO pour rétablir l'ordre constitutionnel et s'inquiétant de la présence de l'AQMI;


This applies to al-Qaeda in the Arabian Peninsula (the terrorist organisation suspected of being behind the failed attack in Detroit) or al-Qaeda in the Islamic Maghreb countries, who represent a threat to us all.

Cela s’applique à Al-Qaïda dans la péninsule Arabique (l’organisation terroriste soupçonnée de se trouver derrière l’attaque manquée de Detroit) ou à Al-Qaïda dans les pays islamiques du Maghreb, qui représente une menace pour nous tous.


The Action Plans will build on existing bilateral or regional initiatives, such as the EU-Russia Energy Dialogue, the Tacis-funded Inogate programme dealing with the Caspian basin (oil and gas pipeline systems); energy co-operation in the context of the Euro-Mediterranean partnership (in particular the creation of a Euro-Maghreb electricity market, which could be complemented with a gas market, and the agreed Euro-Mediterranean energy networks); enhanced energy co-operation between Israel and the Palestinian Authority; increased gas co-operation in the Mashrek region (all in the Euro-Mediterranean context), as well as Moldova's observ ...[+++]

Les plans d'action s'inspireront des initiatives bilatérales ou régionales existantes, telles que le dialogue UE-Russie sur l'énergie, le programme Inogate financé sur des fonds Tacis dans le bassin de la mer Caspienne (réseaux d'oléoducs et de gazoducs), la coopération énergétique dans le contexte du partenariat euro-méditerranéen (en particulier la création d'un marché euro-maghrébin de l'électricité, qui pourrait être complété par un marché du gaz et les réseaux euro-méditerranéens homologués en matière d'énergie), le renforcement de la coopération énergétique entre Israël et l'Autorité palestinienne, l'intensification de la coopération « gazière » dans la région du Mashrek (le tout ...[+++]




datacenter (1): www.wordscope.ca (v4.0.br)

'Al-Qaeda in the Maghreb' ->

Date index: 2024-01-12
w