Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Cableway installation designed to carry passengers
Cableway installation designed to carry persons
Design hour sendout
Design hour volume
Design hour-passenger
Design hourly volume
Ensure passengers remain in designated passenger areas
Hourly traffic flow for design
Peak hour sendout
Planning peak hour passengers
Prevent passengers accessing unauthorised areas
Prevent unauthorised access by passengers
Restrict passenger access to specific areas on board
Typical peak hour passengers
Typical peak hour throughput of passengers
WHRPO 2

Translation of "Design hour-passenger " (English → French) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below


typical peak hour passengers [ typical peak hour throughput of passengers | planning peak hour passengers ]

trafic de passagers de l'heure de pointe type [ écoulement des passagers à l'heure de pointe type ]


design hour volume [ design hourly volume | hourly traffic flow for design ]

débit horaire de base [ charge horaire fondamentale ]


design hour sendout | peak hour sendout

pointe horaire prévue




ensure passengers remain in designated passenger areas | prevent unauthorised access by passengers | prevent passengers accessing unauthorised areas | restrict passenger access to specific areas on board

restreindre l'accès des passagers à des zones spécifiques à bord


cableway installation designed to carry passengers | cableway installation designed to carry persons

installation à câbles transportant des personnes | installation à câbles transportant du public


Ordinance of 6 May 1981 on Working Hours and Rest Periods for Professional Drivers of Light Passenger Transport Vehicles and Heavy Automobiles [ WHRPO 2 ]

Ordonnance du 6 mai 1981 sur la durée du travail et du repos des conducteurs professionnels de véhicules légers affectés au transport de personnes et de voitures de tourisme lourdes [ OTR 2 ]


hourly traffic flow for design

trafic de la 30e heure | trafic horaire déterminant
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
4 (1) Every person in charge of a non-commercial passenger conveyance, other than a marine pleasure craft, that has as its destination a place in Canada and who intends to present themself and any persons aboard the conveyance by means of telephone shall give notice by telephone to an officer at a designated customs office at least two hours but no more than 48 hours before arriving in Canada of the expected time and place of arrival and destination in Canada of the conveyance.

4 (1) Au moins deux heures mais au plus quarante-huit heures avant l’arrivée au Canada d’un moyen de transport non commercial de passagers, à l’exception d’une embarcation de plaisance, à destination du Canada, son responsable, s’il entend se présenter et présenter d’autres personnes à bord par téléphone, avise par téléphone un agent qui est à un bureau de douane établi du moment et du lieu d’arrivée prévus du moyen de transport et de sa destination au Canada.


17 (1) Every authorized person in charge of a marine pleasure craft that has as its destination a place in Canada who intends to present themself and any passengers aboard the craft who are authorized to present themselves in the manner described in paragraph 11(e) shall give notice by telephone to an officer at a designated customs office at least 30 minutes but not more than 4 hours before their expected arrival in Canada of the expected time and place of arrival and destination in Canada of the craft.

17 (1) Au moins trente minutes mais au plus quatre heures avant l’arrivée prévue au Canada d’une embarcation de plaisance dont la destination est le Canada, la personne autorisée responsable de l’embarcation, si elle entend se présenter et présenter une personne autorisée se trouvant à bord selon le mode substitutif prévu à l’alinéa 11e), donne préavis par téléphone à un agent qui est à un bureau de douane établi du moment et du lieu d’arrivée prévus de l’embarcation et de sa destination au Canada.


As I understand it, cruise ship vessels must be designed for the international transport of passengers on 48-hour trips.

D'après ce que je comprends, les navires de croisière doivent être conçus pour le transport de passagers et le voyage doit durer au moins quarante-huit heures et se faire en partie dans les eaux internationales.


(i) a period greater than two hours for the purposes of paragraph 5(1)(a), or (ii) the minimum duration of an aircraft flight referred to in paragraph 5(1)(b) or (c), or of a flight not carrying passengers, in respect of which areas may be designated for smoking;

(i) la durée supérieure prévue à l'alinéa 5(1)a), (ii) la durée minimale des vols, visés aux alinéas 5(1) b) ou c) ou sans passagers, susceptibles de comporter des zones fumeurs;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
The last French high-speed section should be operational in 2016; the new Vienna station will be opened in 2013; all passenger sections in Austria, designed for 200 kilometres per hour (km/h), should be operational until 2015 at the latest.

La dernière section à grande vitesse française devrait être opérationnelle en 2016. La nouvelle gare de Vienne sera ouverte en 2013. Toutes les sections passagers d’Autriche, conçues pour des vitesses de 200 km/h, devraient être opérationnelles d’ici 2015 au plus tard.


Finally, this text includes provisions designed to improve how the families of victims are treated in the event of an accident, such as the requirement for aviation companies to produce a full passenger manifest within no more than two hours of the accident and the ban on this manifest being made public until such time as the families have been informed and only if they have no objection.

Le texte comprend enfin des dispositions allant dans le sens d’une meilleure prise en considération des familles des victimes en cas d’accident, telles que l’obligation pour les compagnies aériennes de produire une liste de toutes les personnes à bord au plus tard dans les deux heures suivant l’annonce d’un accident, et l’interdiction de rendre cette liste publique sans que les familles aient été informées et seulement si celles-ci ne s’y opposent pas.


I am talking about retention of information by the police who receive passenger information, who are informed, for instance, by an RCMP designated person that passenger X will be arriving at Halifax airport, for instance, on such a date, at such an hour, on such a flight.

Je parle d'autoriser les forces policières à conserver les renseignements qu'ils auraient reçus d'une personne désignée à la GRC sur un passager, par exemple que le passager X arrivera à l'aéroport d'Halifax à telle date, à telle heure et sur tel vol. Le président: Monsieur Lunn.




datacenter (1): www.wordscope.ca (v4.0.br)

'Design hour-passenger' ->

Date index: 2023-06-19
w