Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Chief editorial and information division
Controlling and Information Division
Controlling and Information Section
Division for Information and Documentation
EOR
Editorial Division
Editorial and Information Division
Editorial and Official Records Division
Editorial and Production Division
IK
ITD
Information Systems Main Division
Information Technology Division
Public Relations and Information Services Division

Traduction de «Editorial and Information Division » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
chief editorial and information division

chef section de la rédaction et des renseignements


Public Relations and Information Services Division [ Editorial and Information Division ]

Service des relations publiques et de l'information


Editorial and Production Division

Division de la rédaction et de la production




Editorial and Official Records Division | EOR [Abbr.]

Division de la rédaction et des documents officiels


Division for Information and Documentation

Division de l'information et de la documentation


Controlling and Information Section (1) | Controlling and Information Division (2)

Section Controlling et information


Information Systems Main Division [ IK ]

Division principale Informatique Télécom [ IK ]


Information Technology Division | ITD [Abbr.]

Division Technologies de l'information | DTI [Abbr.]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
20. Underlines the importance of ensuring the independence of journalists, both from internal pressures from editors, publishers or owners and externally from political or economic lobbies or other interest groups, and stresses the importance of editorial charters or codes of conduct on editorial independence, since these prevent owners, governments or external stakeholders from interfering with news content; stresses the importance of exercising the right to freedom of speech without discrimination of any kind and on the basis of eq ...[+++]

20. met l'accent sur le fait qu'il importe d'assurer l'indépendance des journalistes, tant par rapport aux pressions internes de la part des rédacteurs en chef, des éditeurs ou des propriétaires que par rapport aux pressions externes de la part de groupes de pression politiques ou économiques ou d'autres groupes d'intérêts, et souligne l'importance des chartes éditoriales ou des codes de conduite sur l'indépendance éditoriale pour ...[+++]


First part is an editorial consequence of Amendment 1.Second part adds missing information about two states of the Western Balkans, which were covered by the visa liberalisation dialogues and in particular by the assessments of the Commission of May 2009.

La seconde partie apporte des informations manquantes concernant deux États des Balkans occidentaux qui étaient couverts par les dialogues sur la libéralisation du régime des visas et en particulier par les évaluations de la Commission de mai 2009.


Its operations can be divided into five segments whose shares in the 2005 annual sales turnover were the following: 50 % for the electronics division, 22 % for the ceramics division, 16 % for the housing materials division, 4 % for the construction materials division and 8 % for other small divisions (such as oil products, information services, synthetic resin, agriculture, livestock and fishery processing departments).

Son activité comprend cinq volets dont la part dans le chiffre d’affaires de l’année 2005 est la suivante: 50 % pour la section électronique, 22 % pour la section céramique, 16 % pour la section des matériaux d’ameublement, 4 % pour les matériaux de construction, et 8 % pour d’autres sections plus petites (comme les sections des produits pétroliers, des services d’information, de la résine synthétique, de l’agriculture, du cheptel et de la transformation relative à la pêche).


The statistics are to be compiled for all activities within the coverage of division 62, groups 58.2 and 63.1, division 69, group 73.2, group 70.2, division 71, group 73.1 and division 78 of NACE Rev. 2. These sectors cover a part of publishing activities, the information technology service activities, a part of information service activities and profession, scientific and technical activities and the employment activities.

Les statistiques sont élaborées pour l’ensemble des activités relevant de la division 62, des groupes 58.2 et 63.1, de la division 69, du groupe 73.2, du groupe 70.2, de la division 71, du groupe 73.1 et de la division 78 de la NACE Rév. 2. Ces secteurs englobent une partie des activités d'édition, les activités informatiques, une partie des services d'information, les activités spécialisées, scientifiques et techniques et les activités liées à l'emploi.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
It points out that efforts to secure the editorial and journalistic independence of communications media through an ‘editorial statute’, designed to prevent possible interference in information content by owners or shareholders, or outside agencies such as governments, are tackled in different ways in the various Member States, in some cases through constitutional provisions, and in others through self-regulation agreements.

Il est relevé que l'indépendance de l'édition et du journalisme dans les moyens de communication par le biais d'un "statut de l'éditeur" visant à prévenir l'éventuelle ingérence des propriétaires ou des actionnaires, ou d'organes extérieurs, comme les gouvernements, dans le contenu de l'information, est résolue d'une façon différente dans les différents États membres; parfois par des normes constitutionnelles, parfois par des accords d'autoréglementation.


18. Considers that, as far as the public is concerned, the principle of pluralism can and must be observed by each and every broadcaster, with due respect for the independence and professionalism of operators and opinion-formers. With this in mind, reaffirms the importance of editorial statutes designed to prevent interference in information content by owners or shareholders or outside agencies such as governments;

18. considère que, en ce qui concerne le public, le principe du pluralisme peut et doit être réalisé au sein de chaque service de radiodiffusion, par le respect de l'indépendance et du professionnalisme des collaborateurs et des journalistes d'opinion; réaffirme à cet égard l'importance du statut du rédacteur pour empêcher l'ingérence des propriétaires, des actionnaires, ou de tout organe extérieur, comme les gouvernements, dans le contenu de l'information;


A number of important industry bodies, including shipowners, charterers, insurers and classification societies, have already agreed to provide information to the system and to participate in the EQUASIS Editorial Board, which is the advisory body for information providers improving the information provided through EQUASIS.

Un nombre important d'organismes professionnels, parmi lesquels des armateurs, des affréteurs, des assureurs et des sociétés de classification, ont déjà accepté de fournir des informations au système et de participer au comité de rédaction EQUASIS, organe consultatif des fournisseurs d'informations dont la tâche consiste à améliorer les informations transmises par EQUASIS.


2. If, for one of the reasons mentioned in paragraph 1 or for any other reason, a member of a Division or of a Board of Appeal considers that he should not take part in any proceedings, he shall inform the Division or Board accordingly.

2. Si, pour l'une des raisons mentionnées au paragraphe 1 ou pour tout autre motif, un membre d'une division ou d'une chambre de recours estime ne pas pouvoir participer au règlement d'une affaire, il en avertit la division ou la chambre.


3. The administrative or management bodies of a company being divided must inform the general meeting of that company and the administrative or management bodies of the recipient companies so that they can inform their respective general meetings of any material change in the assets and liabilities between the date of preparation of the draft terms of division and the date of the general meeting of the company being divided which i ...[+++]

3. Les organes de direction ou d'administration de la société scindée sont tenus d'informer l'assemblée générale de la société scindée ainsi que les organes de direction ou d'administration des sociétés bénéficiaires pour qu'ils informent l'assemblée générale de leur société de toute modification importante du patrimoine actif et passif intervenue entre la date de l'établissement du projet de scission et la date de la réunion de l'assemblée générale de la société scindée appelée à se prononcer sur le projet de scission (1) JO no L 65 ...[+++]


Regarding division by acquisition and division by the formation of a new company, the draft terms of division drawn up by the administrative or management board shall contain specific information including:

En ce qui concerne la scission par absorption et la scission par constitution d’une nouvelle société, le projet de scission établi par le conseil d’administration ou de direction doit contenir des informations spécifiques, notamment:


w