Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Acronym
Analyse and estimate the production needs
Basic software estimation
Computer piracy
Computer programme
Computer programming
Computer programs
Estimate artistic production needs
Estimate needs for artistic production
Estimate needs of artistic production
Estimate of amounts receivable
Estimate of revenue and expenditure
Estimate profitability
Estimating profitability
Estimating software
Estimation of profitability
FOSS
Forward estimate
Free and open source software
Hacking
Industrial software
OSS
Open source software
Profitability estimating
Software
Software Estimation Techniques
Software development
Software engineering
Software estimation
Software for industry
Software industry
Software misuse
Software package
Software piracy

Traduction de «Estimating software » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
continuing professional development in industrial tools and software | software for industry | estimating software | industrial software

logiciels industriels


basic software estimation

estimation logicielle de base




software [ computer programme | computer programming | software development | software engineering | software industry | software package | computer programs(UNBIS) | software engineering(UNBIS) ]

logiciel [ développement informatique | développement logiciel | génie logiciel | industrie du logiciel | progiciel | programmation informatique | programme d'ordinateur | software ]


analyse and estimate the production needs | estimate artistic production needs | estimate needs for artistic production | estimate needs of artistic production

estimer les besoins d'une production artistique


estimating profitability | profitability estimating | estimate profitability | estimation of profitability

estimer une rentabilité


Software Estimation Techniques

Software Estimation Techniques [ Techniques d'évaluation de logiciels ]


estimate of amounts receivable | estimate of revenue and expenditure | forward estimate

état prévisionnel des dépenses et des recettes | prévision de créance


open source software [ FOSS | free and open source software | OSS [acronym] ]

logiciel libre [ logiciel ouvert ]


computer piracy [ hacking | software misuse | software piracy ]

piratage informatique [ copie illicite de logiciel | détournement de logiciel | intrusion informatique | piratage de logiciels ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
An indicative 2002 survey of the Fortune 500 companies estimated that anywhere from 45% to 75% of the wealth of individual companies derives from their IPR.[4] In 2009, it was estimated that intangible assets represented about 81% of the value of the SP 500 market.[5] The value of the top ten brands in each EU country amounted to almost an average of 9% of GDP per capita in 2009.[6] IPR incentivise and protect investment in technical Research and Development (1.9% of EU GNP in 2008).[7] Copyright-based creative industries (comprising software and database produc ...[+++]

Selon une enquête indicative réalisée en 2002, les sociétés classées parmi les «Fortune 500», tirent de 45 % à 75 % de leur richesse des DPI qu’elles possèdent[4]. On estime qu’en 2009, les actifs incorporels représentaient environ 81 % de la valeur du SP 500[5]. Toujours en 2009, dans chaque pays de l’UE, les dix premières marques valaient en moyenne quelque 9 % du PIB par habitant[6]. Les DPI incitent à investir dans la recherche et le développement techniques (1,9 % du PNB des pays de l’UE en 2008)[7] et protègent ces investissements. Les secteurs de la création reposant sur les droits d’auteur (qui incluent la production de logiciels ...[+++]


So far, the internet has proved remarkably secure, resilient and stable, but IT networks and end users’ terminals remain vulnerable to a wide range of evolving threats: in recent years, spam emails have grown to the point of heavily congesting e-mail traffic on the internet - various estimates suggest between 80 % to 98 % of all circulating emails- and they spread a wide range of virus and malicious software.

Jusqu'à maintenant, l'internet s'est avéré remarquablement sûr, résistant et stable, mais les réseaux informatiques et les terminaux utilisateurs restent vulnérables à une multitude de dangers toujours nouveaux: au cours des dernières années, les messages non sollicités ont proliféré au point d'encombrer sérieusement le trafic de courrier électronique sur internet – d'après diverses estimations, ils représenteraient entre 80% et 98% des messages en circulation – et répandent toutes sortes de virus et de logiciels malveillants.


Not only have we worked on streamlining and making it easier for EMS to produce the estimates, but we've also significantly changed how the software is configured, moving to more of a vanilla version of software, significantly reducing the costs of maintaining the software in the future.

Non seulement nous sommes-nous efforcés de simplifier les processus et de rendre la production de budgets plus facile pour le SGD, mais nous avons changé considérablement la configuration du logiciel, afin de le rendre plus convivial et de réduire considérablement les coûts de maintenance du logiciel à l'avenir.


So far, the internet has proved remarkably secure, resilient and stable, but IT networks and end users' terminals remain vulnerable to a wide range of evolving threats: in recent years, spam emails have grown to the point of heavily congesting e-mail traffic on the internet – various estimates suggest between 80 % to 98 % of all circulating emails - and they spread a wide range of virus and malicious software.

«Jusqu'à maintenant, l'internet s'est avéré remarquablement sûr, résistant et stable, mais les réseaux informatiques et les terminaux utilisateurs restent vulnérables à une multitude de dangers toujours nouveaux: au cours des dernières années, les messages non sollicités ont proliféré au point d'encombrer sérieusement le trafic de courrier électronique sur internet – d'après diverses estimations, ils représenteraient entre 80 % et 98 % des messages en circulation et répandent toutes sortes de virus et de logiciels malveillants.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
So far, the internet has proved remarkably secure, resilient and stable, but IT networks and end users’ terminals remain vulnerable to a wide range of evolving threats: in recent years, spam emails have grown to the point of heavily congesting e-mail traffic on the internet - various estimates suggest between 80 % to 98 % of all circulating emails- and they spread a wide range of virus and malicious software.

Jusqu'à maintenant, l'internet s'est avéré remarquablement sûr, résistant et stable, mais les réseaux informatiques et les terminaux utilisateurs restent vulnérables à une multitude de dangers toujours nouveaux: au cours des dernières années, les messages non sollicités ont proliféré au point d'encombrer sérieusement le trafic de courrier électronique sur internet – d'après diverses estimations, ils représenteraient entre 80% et 98% des messages en circulation – et répandent toutes sortes de virus et de logiciels malveillants.


Early in 2006, producers will receive a notification of their coverage options and the related fees, as well as the deadline for application Question No. 190 Mr. Bill Casey: With regard to the pilot projects and other activities undertaken by the Public Service Commission of Canada in an effort to create a national area of selection for all federal Public Service jobs: (a) what is the current status in designating all federal Public Service jobs as being part of the national area of selection, following the national area of selection designation for senior and executive level positions of the federal Public Service; (b) at what time will the Commission be in a position to include all junior, and mid-level federal Public Service positions i ...[+++]

Au début de 2006, les producteurs recevront un avis les informant des options en matière de protection et des droits connexes, ainsi que de la date limite avant laquelle les demandes devront être envoyées. Question n 190 M. Bill Casey: En ce qui a trait aux projets pilotes et autres actions entrepris par la Commission de la fonction publique du Canada pour créer une zone nationale de sélection pour tous les postes de fonctionnaires: a) où en est la désignation de tous les postes de la fonction publique au sein de la zone nationale de sélection, après la désignation en ce sens de tous les postes de cadres de la fonction publique fédérale; b) quand la Commission sera-t-elle en mesure d’inclure tous les postes de niveau inférieur et intermédi ...[+++]


Software provider MessageLabs Ltd estimated in June 2003 the cost of spam to UK business at about 3.2 billion £ [10].

Le fournisseur de logiciels MessageLabs Ltd a estimé le coût du spam pour les entreprises britanniques en juin 2003 à quelque 3,2 milliards de livres [10].


The industry estimates that software piracy has increased by 3% in 2001 in the EU and is now at 37% of software in use.

L'industrie estime que le piratage de logiciels a augmenté de 3 % en 2001 dans l'UE et touche actuellement 37 % des logiciels utilisés.


In certain sectors, the problem is particularly serious: in the software industry, it is estimated that 37% of software being used in the EU is pirated and this represents revenue losses of 2.9 billion euros ; the music industry shows a 7.5% average overall downturn in sales in the EU in 2001 ; pirated and counterfeit goods amount to 22% of sales of shoes and clothing .

Dans certains secteurs, le problème est particulièrement préoccupant: dans l'industrie informatique, on estime que 37 % des logiciels utilisés dans l'UE sont piratés, ce qui représente une perte de revenu de 2,9 milliards d'euros ; l'industrie de la musique a enregistré un recul moyen général de 7,5 % des ventes dans l'UE en 2001 ; dans le domaine des chaussures et de l'habillement, les marchandises piratées et contrefaites représentent 22 % des ventes .


The Supplementary Estimate also covers the purchase of informatics equipment and computer software in order to ensure continued compatibility between the Senate's computer network communications and the House of Commons and Library of Parliament.

Enfin, le budget supplémentaire servira à acheter du matériel informatique et des logiciels pour que le Sénat reste compatible avec les systèmes de communication et de réseautage de la Chambre des communes et de la Bibliothèque du Parlement.


w