Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
CEF
Chemical flavouring
Common authorisation procedure
Flavorings for food
Flavoured food
Flavoured foodstuff
Flavouring
Flavourings for food
Food flavouring
Food flavourings
Food-flavouring equipment tender
Natural flavouring agent
Natural flavouring substance
Nature-identical flavouring substance
Strong flavoured food
Two-colour and two-flavour food product

Traduction de «Flavoured food » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
flavoured food (1) | flavoured foodstuff (2)

denrée alimentaire aromatisée


flavouring | food flavouring

agent d'aromatisation | arôme


two-colour and two-flavour food product

produit bicolore [ produit bi-coloré ]




chemical flavouring | flavorings for food | flavourings for food | food flavourings

arômes alimentaires


Panel on food contact materials and enzymes and processing aids | Panel on food contact materials, enzymes, flavourings and processing aids | Scientific Panel on food contact materials, enzymes, flavourings, and processing aids | CEF [Abbr.]

groupe scientifique sur les matériaux en contact avec les aliments, les enzymes, les arômes et les auxiliaires technologiques | groupe sur les enzymes, les auxiliaires technologiques et les matériaux en contact avec les aliments | CEF [Abbr.]


common authorisation procedure | common authorisation procedure for food additives, food enzymes and food flavourings

procédure d’autorisation uniforme


food-flavouring equipment tender

ouvrier à l'appareil à aromates pour aliments [ ouvrière à l'appareil à aromates pour aliments ]


natural flavouring substance (1) | natural flavouring agent (2)

arôme naturel


nature-identical flavouring substance

arôme identique au naturel (1) | substance aromatisante naturelle (2)
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Most of the flavouring substances may be used in flavoured foods in accordance with good manufacturing practice.

La plupart des substances aromatisantes peuvent être utilisées pour conférer un goût à une denrée alimentaire, dans le respect des bonnes pratiques de fabrication.


B.01.101 (1) For the purposes of this section and section B.01.102, “source of protein” means any food that contains protein, but does not include spices, seasonings, flavours, artificial flavours, flavour enhancers, food additives and similar foods that contain only small amounts of protein.

B.01.101 (1) Aux fins du présent article et de l’article B.01.102, « source de protéines » s’entend de tout aliment à teneur en protéines, à l’exclusion des produits suivants : épices, assaisonnements, parfums ou arômes, parfums ou arômes artificiels, exhausteurs de goût (substances qui rehaussent le goût), additifs alimentaires et produits analogues qui ne contiennent que de petites quantités de protéines.


34 (1) Where a flavouring ingredient is added to a prepackaged product that is a food and the ingredient is not derived from such natural substances as meat, fish, poultry, fruits, vegetables, edible yeast, herbs, spices, bark, buds, roots, leaves or other plant material and the label of the prepackaged product shows a pictorial representation that connotes the natural food flavour that is being simulated by the added flavouring ingredient, the label shall contain information that the added flavouring ingredient is imitation, artifici ...[+++]

34 (1) Lorsqu’un ingrédient aromatisant est ajouté à un produit préemballé qui est un aliment et que cet ingrédient n’est pas tiré de substances naturelles telles que la viande, le poisson, la volaille, les fruits, les légumes, la levure comestible, les fines herbes, les épices, l’écorce, les bourgeons, les racines, les feuilles ou toutes autres matières végétales et que l’étiquette du produit préemballé porte une image qui suggère la saveur alimentaire naturelle simulée par l’ingrédient aromatisant ajouté, l’étiquette doit porter l’indication que l’ingrédient aromatisant est artificiel ou simulé ou est une imitation.


3. Where a food additive in a food flavouring, food additive or food enzyme is added to a food and has a technological function in that food, it shall be considered a food additive of that food and not a food additive of the added flavouring, food additive or food enzyme, and must then comply with the conditions of use for that food as provided for.

3. Lorsqu’un additif alimentaire présent dans un arôme, un additif ou une enzyme alimentaire a une fonction technologique dans la denrée alimentaire à laquelle il est adjoint, il est considéré comme additif de cette denrée alimentaire, et non de l’arôme, de l’additif ou de l’enzyme alimentaire ajouté et doit dès lors remplir les conditions d’emploi définies pour la denrée en question.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
They may then be suitable for use as such in or on foods or for the production of derived smoke flavourings made by further appropriate physical processing such as extraction procedures, distillation, concentration by evaporation, absorption or membrane separation and the addition of food ingredients, other flavourings, food additives or solvents, without prejudice to more specific Community legislation.

Ils peuvent alors être utilisés en l'état dans ou sur les denrées alimentaires ou pour la production d'arômes de fumée dérivés obtenus par d'autres traitements physiques appropriés tels que des procédés d'extraction, la distillation, la concentration par évaporation, l'absorption ou la séparation par membrane et l'addition d'ingrédients alimentaires, d'autres arômes, d'additifs alimentaires ou de solvants, sans préjudice d'une législation communautaire plus spécifique.


They may then be suitable for use as such in or on foods or for the production of derived smoke flavourings made by further appropriate physical processing such as extraction procedures, distillation, concentration by evaporation, absorption or membrane separation and the addition of food ingredients, other flavourings, food additives or solvents, without prejudice to more specific Community legislation.

Ils peuvent alors être utilisés en l'état dans ou sur les denrées alimentaires ou pour la production d'arômes de fumée dérivés obtenus par d'autres traitements physiques appropriés tels que des procédés d'extraction, la distillation, la concentration par évaporation, l'absorption ou la séparation par membrane et l'addition d'ingrédients alimentaires, d'autres arômes, d'additifs alimentaires ou de solvants, sans préjudice d'une législation communautaire plus spécifique.


The Scientific Committee on Food concluded that because of the wide physical and chemical differences in smoke flavourings used for flavouring food, it is not possible to design a common approach to their safety assessment and, accordingly, toxicological evaluation should focus on the safety of individual smoke condensates.

Le comité scientifique de l'alimentation humaine a conclu que, en raison des grandes différences physiques et chimiques entre les arômes de fumée utilisés pour aromatiser les aliments, il n'est pas possible de concevoir une approche commune de l'évaluation de leur sécurité et, en conséquence, l'évaluation toxicologique devrait se concentrer sur la sécurité de différents condensats de fumée.


(8) The Scientific Committee on Food concluded that because of the wide physical and chemical differences in smoke flavourings used for flavouring food, it is not possible to design a common approach to their safety assessment and, accordingly, toxicological evaluation should focus on the safety of individual smoke condensates.

(8) Le comité scientifique de l'alimentation humaine a conclu que, en raison des grandes différences physiques et chimiques entre les arômes de fumée utilisés pour aromatiser les aliments, il n'est pas possible de concevoir une approche commune de l'évaluation de leur sécurité et, en conséquence, l'évaluation toxicologique devrait se concentrer sur la sécurité de différents condensats de fumée.


Second, when the highlighted ingredient is a flavour or an artificial flavour, the words “flavour” or “artificial flavour” must appear adjacent to the named flavour. Let me give an example: “butter flavour” or “artificial butter flavour” (1350) Third, when an ingredient or a component name is used to describe the sensory characteristic of a food, that special characteristic must be stated adjacent to the description, for example, “creamy texture”.

Deuxièmement, lorsque l'ingrédient mis en évidence est une saveur ou une saveur artificielle, les mots «saveur» ou «saveur artificielle» doivent paraître à côté de la saveur en question, par exemple, «saveur de beurre» ou «saveur artificielle de beurre» (1350) Troisièmement, quand on utilise le nom d'un ingrédient ou d'un élément pour décrire la caractéristique sensorielle d'un aliment, sa «texture crémeuse» par exemple, cette dernière doit figurer à côté de la description.


It is an interesting look at fast foods, but also the whole flavouring industry, and the chemical creation of taste, flavours and scents that are overtaking our food industry.

Je viens de lire le livre Fast Food Nation. L'auteur jette un regard intéressant sur les aliments prêts à manger, mais aussi sur l'industrie des saveurs et la création chimique de goûts, de parfums et d'odeurs, tendance qui s'empare de l'industrie de l'alimentation.




datacenter (1): www.wordscope.ca (v4.0.br)

'Flavoured food ' ->

Date index: 2023-07-02
w